To facilitate their reintegration, returnees will have to be provided with assistance in education, housing and job training. | UN | وتيسيرا ﻹعادة إدماج العائدين في المجتمع، سيتعين تزويدهم بالمساعدة في مجالات التعليم واﻹسكان والتدريب على الوظائف. |
Once the legitimate Government is re-established, it will be the responsibility of the international community to provide Haiti with assistance in the daunting task of national reconstruction. | UN | وفور إعادة تنصيب الحكومة الشرعية ستكون مسؤولية المجتمع الدولي أن يزود هايتي بالمساعدة في مهمة التعمير الوطني الشاقة. |
Foreign investment in the mining and mineral-based industries was promoted, with assistance in evolving national mineral development strategies and mining codes. | UN | وشُجﱢع الاستثمار اﻷجنبي في الصناعات التعدينية والصناعات القائمة على المعادن، وذلك بالمساعدة في تطوير الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المعدنية وقوانين التعدين. |
8. Invites Africa's trade partners to further open up their markets to products of export interest to African countries and to continue to provide them with assistance in upgrading their capacity to adjust to rising technical standards, in particular food and health standards; | UN | 8 - يدعو الشركاء التجاريين لأفريقيا إلى مواصلة فتح أسواقهم في وجه المنتجات التي تحظى باهتمام البلدان الأفريقية في مجال التصدير ومواصلة تزويد هذه البلدان بالمساعدة فيما يتعلق بتعزيز قدرتها على التكيف مع المعايير التقنية العالية، لا سيما فيما يخص المعايير الغذائية والصحية؛ |
There should be a programme to encourage the return of farmers, with assistance in providing basic equipment and other items to re-establish their land as productive farms. | UN | وينبغي وضع برنامج لتشجيع عودة المزارعين، مع المساعدة في توفير المعدات اﻷساسية والبنود اﻷخرى اللازمة لتصبح أرضهم مزارع منتجة من جديد. |
65. States should provide trafficked persons with assistance in realizing their full recovery on a non-conditional basis, duly taking into account the individual circumstances and needs of each trafficked person. | UN | 65- على الدول أن تمد الأشخاص المتاجر بهم بالمساعدة في تحقيق تعافيهم الكامل على أساس غير مشروط، مع المراعاة اللازمة للظروف الفردية واحتياجات كل شخص متاجر به. |
As benchmarks of successful youth employment policies and their underlying indicators are still at an early stage, there is a need to take this initiative to the next step by providing lead countries with assistance in monitoring the implementation of national action plans. | UN | ولما كانت علامات النجاح في سياسات تشغيل الشباب والمؤشرات الكامنة فيها لا تزال في مرحلة مبكرة، لذا، فإن هناك حاجة إلى نقل هذه المبادرة إلى الخطوة التالية عن طريق تزويد البلدان الرائدة بالمساعدة في رصد تنفيذ خطط العمل الوطنية. |
Desiring to provide States which have not ratified the International Covenants on Human Rights with assistance in the promotion and observance of the human rights and fundamental freedoms proclaimed in the Universal Declaration, | UN | وإذ ترغب بأن تمد الدول التي لم تصدق على العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان بالمساعدة في تعزيز ومراعاة حقوق الإنسان وحرياته الأساسية المعلنة في الإعلان العالمي، |
It is also necessary to provide the user with assistance in how to analyse the risks of space debris, with concepts for debris impact protection measures and with an estimate of the costs. | UN | ومن الضروري أيضا تزويد المستعملين بالمساعدة في كيفية تحليل المخاطر المترتبة على الحطام الفضائي، وبالمفاهيم المتعلقة بتدابير الوقاية من تأثير الحطام، وبتقدير للتكاليف اللازمة. |
It notes the need to provide developing countries with assistance in the implementation of the provisions of the TRIPs Agreement, particularly within the transitional period. | UN | ويلاحظ ضرورة تزويد البلدان النامية بالمساعدة في تنفيذ أحكام اتفاق جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة وخاصة في غضون المرحلة الانتقالية. |
The ISF is also increasingly complementing its core security role with assistance in building the capacity of the Timorese armed forces and on related development assistance. | UN | كما أن القوة الأمنية الدولية تعمل بشكل متزايد على أن تكمل دورها الأمني الأساسي بالمساعدة في بناء قدرات القوات المسلحة التيمورية وفي المساعدة الإنمائية ذات الصلة. |
The Coordination Office will also provide Governments with assistance in strengthening and adapting national legal frameworks to enable better integration of the Global Programme of Action. | UN | كما سيمد مكتب التنسيق الحكومات بالمساعدة في تعزيز وتطويع الأطر القانونية الوطنية للتمكن من تحسين تكامل برنامج العمل العالمي. |
In addition to professional advice and orientation in terms of assistance in the choice of profession and future employment of the unemployed and other job seekers, the activities of professional selection also involve the employers, in terms of providing them with assistance in the selection of candidates for training, change of qualification or advanced training and in the selection of candidates for employment. | UN | وبالإضافة إلى المشورة المهنية والتوجيه من ناحية المساعدة في اختيار المهنة والوظيفة القادمة للعاطلين وغيرهم من الباحثين عن العمل، فإن أنشطة الاختيار المهني تتضمن كذلك أرباب العمل، من ناحية تزويدهم بالمساعدة في اختيار المرشحين للتدريب، وتغيير المؤهلات أو التدريب المتقدم، وفي اختيار المرشحين للعمل. |
Creating interest in the Convention may be achievable when linked with assistance in improving public health, e.g. the development of local diagnostic and treatment capacities to deal with natural as well as unusual outbreaks of disease, or with technical assistance in capacity building for customs and immigration. | UN | وجذب الاهتمام بالمعاهدة قد يمكن تحقيقه عندما يقترن بالمساعدة في تحسين الصحة العامة، مثل تنمية القدرات المحلية على التشخيص والعلاج للتصدي لحالات تفشي الأمراض بشكل طبيعي أو بشكل غير عادي، أو بالمساعدة التقنية في بناء القدرات في مجالي الجمارك والهجرة. |
To this end, the Legal Counsel has written to the deans of law schools throughout the world and enlisted the assistance of a team of prominent academic lawyers to provide universities with assistance in developing suitable curricula and identifying relevant teaching materials. | UN | ولهذه الغاية كتب المستشار القانوني إلى عمداء كليات الحقوق في جميع أنحاء العالم واستعان بفريق من أبرز القانونيين الأكاديميين لتزويد الجامعات بالمساعدة في وضع المناهج الدراسية الملائمة وتحديد مواد التدريس ذات الصلة. |
The Commission had been assured that CMI would provide it with assistance in preparing a universally acceptable harmonizing instrument. | UN | وكانت اللجنة البحرية الدولية قد أكدت للأونسيترال أنها ستزودها بالمساعدة في إعداد صك مواءمة مقبول عالميا.(7) |
The Commission had been assured that CMI would provide it with assistance in preparing a universally acceptable harmonizing instrument. | UN | وقد أكدت اللجنة البحرية الدولية للأونسيترال أنها ستزوّدها بالمساعدة في إعداد صك تنسيقي مقبول عالميا.(27) |
8. Invites Africa's trade partners to further open up their markets to products of export interest to African countries and to continue to provide them with assistance in upgrading their capacity to adjust to rising technical standards, in particular food and health standards; | UN | 8- يدعو الشركاء التجاريين لأفريقيا إلى مواصلة فتح أسواقهم في وجه المنتجات التي تحظى باهتمام البلدان الأفريقية في مجال التصدير ومواصلة تزويد هذه البلدان بالمساعدة فيما يتعلق بتعزيز قدرتها على التكيف مع المعايير التقنية العالية، لا سيما فيما يخص المعايير الغذائية والصحية؛ |
Victims enlisted in the Program are also provided with assistance in connection with residence of these persons in the Czech Republic pursuant to the Act on the Stay of Foreigners in the Territory of the Czech Republic (326/1999 Coll.) At present a total of 35 victims of human trafficking collaborate with investigation and prosecution authorities. | UN | ويزود أيضا الضحايا الملتحقون بالبرنامج بالمساعدة فيما يتعلق بإقامة هؤلاء الأشخاص في الجمهورية التشيكية بمقتضى القانون المتعلق بإقامة الأجانب في أراضي الجمهورية التشيكية (326/1999 Coll.). ويتعاون الآن ما مجموعه 35 ضحية من ضحايا الاتجار بالبشر مع سلطات التحقيق والنيابة. |
UNIDO services are being expanded into bioinformatics, with assistance in the development of databases at regional and subregional centres of biotechnology, and the development of biotechnology information packages. | UN | ويجري حاليا توسيع نطاق خدمات اليونيدو لتشمل المعالجة اﻵلية للمعلومات اﻹحيائية، مع المساعدة في وضع قواعد البيانات في المراكز اﻹقليمية ودون اﻹقليمية للتكنولوجيا اﻹحيائية، واستحداث مجموعات معلومات هذه التكنولوجيا. |