ويكيبيديا

    "with best" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مع أفضل
        
    • بأفضل
        
    • حسب أفضل
        
    • مع أحسن
        
    • يشمل هذا التقرير أفضل
        
    • وفق أفضل
        
    This guidance material is regularly updated, in line with best practice. UN ويجري تحديث هذه المواد الإرشادية بانتظام، لتتماشى مع أفضل الممارسات.
    This recommendation is in line with best practices which the Inspectors would like to see replicated in other organizations. UN وتتسق تلك التوصية مع أفضل الممارسات التي يود المفتشون تكرارها في منظمات أخرى.
    Implementation of an enterprise resource planning business integration plan with best procurement practice for better internal control UN تنفيذ خطة للأعمال لإدماج نظام تخطيط موارد المؤسسة مع أفضل ممارسات المشتريات من أجل تحسين الرقابة الداخلية
    The valid legislation governing responsibilities of the CRA are in accordance with best European practice. UN يتفق التشريع الساري الذي يحكم مسؤوليات وكالة تنظيم الاتصالات مع أفضل الممارسات الأوروبية.
    In line with best practices and as part of the Mission's check-out process, handover notes are requested from departing personnel. UN تمشيا مع أفضل الممارسات وكجزء من عملية مغادرة البعثة، يُـطلب من الموظفين المغادرين إعداد مذكرات تسليم المهام.
    :: Implementation of an ERP business integration plan with best procurement practice for better internal control UN :: تنفيذ خطة للأعمال لإدماج نظام تخطيط موارد المؤسسات مع أفضل ممارسات المشتريات من أجل تحسين الرقابة الداخلية
    These norms and standards are in line with best practices sanctioned by professional evaluation associations around the world. UN وهذه القواعد والمعايير متسقة مع أفضل الممارسات التي تقرها الرابطات المهنية المعنية بالتقييم في جميع أنحاء العالم.
    This recommendation is in line with best practices which the Inspectors would like to see replicated in other organizations. UN وتتسق تلك التوصية مع أفضل الممارسات التي يود المفتشون تكرارها في منظمات أخرى.
    This manual was last updated in 2003 and requires another update to bring it into line with best practice and international standards. UN وقد استُكمل هذا الدليل آخر مرة في عام 2003، ويستلزم تحديثا آخر ليتماشى مع أفضل الممارسات والمعايير الدولية.
    That comprehensive review was designed to assess the Organization's investigative capacity and to propose improvements to ensure conformity with best practices. UN وقد صمم هذا الاستعراض الشامل لتقييم قدرات المنظمة في مجال التحقيق ولاقتراح تحسينات لضمان الاتساق مع أفضل الممارسات.
    Therefore, organizations support restrictions in line with best practice. UN ولذلك، فإن المؤسسات تؤيد القيود بما يتفق مع أفضل الممارسات.
    Such initiatives to exchange information and share resources and expertise, combined with best practices, were crucial and should be encouraged. UN ورئي أن تلك المبادرات المتعلقة بتبادل المعلومات وتقاسم الموارد والخبرات بالاقتران مع أفضل الممارسات حاسمة الأهمية وينبغي تشجيعها.
    One example is harmonizing travel processes and procedures, where UNICEF has taken steps to simplify its procedures in ways that conform with best practices in other agencies. UN وأحد الأمثلة على ذلك هو مواءمة عمليات السفر وإجراءاته، حيث اتخذت اليونيسيف خطوات لتبسيط إجراءاتها بطرق تتفق مع أفضل الممارسات المتبعة في المنظمات الأخرى.
    This is consistent with best practices in United Nations system organizations. UN ويعتبر هذا القرار متسقا مع أفضل ممارسات مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Regular resource allocations are only made in accordance with decisions taken by the Executive Board; the amounts actually released are always in line with best estimates of resource availability. UN فلا يتم تحديد المخصصات من الموارد العادية إلا وفق المقررات التي يتخذها المجلس التنفيذي؛ والمبالغ التي يتم صرفها فعليا تتماشى دائما مع أفضل التقديرات للموارد المتاحة.
    The Secretariat should continue to develop a policy on human resources in line with best practices in order to enhance transparency in its personnel policy and management culture. UN وينبغي للأمانة أن تواصل تطوير سياسة عامة بشأن الموارد البشرية بما يتماشى مع أفضل الممارسات، بغية تعزيز الشفافية في سياستها العامة بشأن العاملين وثقافتها الادارية.
    Although many procurement officials seem satisfied with the usefulness of their manuals, in at least one case, concern was expressed about manual provisions that added no value to the process and appeared inconsistent with best practice in the private sector. UN ومع أن كثيرين من موظفي المشتريات يبدون راضين بمنفعة أدلتهم، ففي حالة واحدة على الأقل، أُبدي قلق بشأن أحكام واردة في الأدلة لم تُضِف أية قيمة للعملية وبدت غير متسقة مع أفضل الممارسات في القطاع الخاص.
    This time line is in accordance with best business practice. UN ويتوافق هذا الموعد مع أفضل الممارسات المتبعة.
    There were also shortcomings with regard to the Committee's responsibilities, its membership and a fraud prevention plan, which were not consistent with best practice for oversight committees. UN وهناك أيضا أوجه قصور فيما يتعلق بمسؤوليات اللجنة، وعضويتها، وخطة منع الغش، التي لا تتسق مع أفضل ممارسات لجان الرقابة.
    :: Draft guidelines with best practices, examples and practical measurable indicators. UN :: وضع مشروع للمبادئ التوجيهية بأفضل الممارسات والأمثلة والمؤشرات العملية القابلة للقياس.
    :: The alignment of United Nations accounting with best accounting practices through the application of credible, independent accounting standards on a full accruals basis UN :: تسيير العمليات المحاسبية للأمم المتحدة حسب أفضل الممارسات المحاسبية وذلك من خلال تطبيق معايير محاسبية تتسم بالمصداقية والاستقلالية وتستند إلى مبدأ التسوية الكاملة للحسابات؛
    44. The principles contained in the General Assembly resolutions relating to OIOS are relevant and consistent with best practices in internal oversight. UN 44 - إن المبادئ الواردة في قرارات الجمعية العامة المتعلقة بمكتب خدمات الرقابة الداخلية مبادئ ذات صلة وتتوافق مع أحسن ممارسات المراقبة الداخلية.
    4. At the world level, a report synthesising the country level debates, complete with best practices and lessons learned and conclusions drawn, should be prepared by the United Nations every five years. UN 4 - أما على المستوى العالمي، فينبغي إعداد تقرير توليفي من المناقشات الجارية على المستوى القطري، على أن يشمل هذا التقرير أفضل الممارسات والدروس المستفادة والاستنتاجات المستخلصة، وتصدره الأمم المتحدة كل خمس سنوات.
    The proper implementation of the policy will not only equip the Organization with best practice risk management tools, but will also define an effective and integrated internal control framework. UN ولا يقتصر التنفيذ السليم لهذه السياسة على تزويد المنظمة بأدوات إدارة المخاطر وفق أفضل الممارسات، وإنما يشمل أيضا تحديد إطار فعال ومتكامل للمراقبة الداخلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد