I commend General Graziano for successfully maintaining constructive relations with both the Lebanese Armed Forces and the Israel Defense Forces. | UN | وأثني على الجنرال غراتسيانو لنجاحه في الحفاظ على علاقات بنّاءة مع كل من الجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي. |
The Evaluation Group would continue to work with both UNIDO management and Member States to implement the recommendations. | UN | وأضافت أنّ فريق التقييم سيواصل العمل مع كل من إدارة اليونيدو والدول الأعضاء على تنفيذ التوصيات. |
It's just that with both services, it appears the ceremony-- | Open Subtitles | إنه فقط مع كل هذه التجهيزات يبدو أن الحفل |
The Board also notes that an additional amount of $1.3 million is still under review with both parties. | UN | ويلاحظ المجلس أيضا مبلغاً آخر قدره 1.3 مليون دولار ما زال قيد الاستعراض مع كلا الطرفين. |
UNOMIG maintains close contacts with both parties and military contingents of the Russian Federation in the zone of conflict. | UN | كما تحتفظ البعثة باتصالات وثيقة مع كلا الطرفين ومع الوحدات العسكرية للاتحاد الروسي الموجودة في منطقة النزاع. |
Though hunger gripped her belly with both hands, she never neglected to leave a small crumb for the leprechauns. | Open Subtitles | على الرّغم من أنّ الجوع أمسك بطنها بكلتا يديه، لم تتخلى يوماً عن ترك كسرة طعام صغيرة |
Arrested multiple times for civil disobedience with both anonymous and occupy. | Open Subtitles | اعتقل عدة مرات على العصيان المدني مع كل مجهول واحتلال |
I've never gone to the movies with both of you. | Open Subtitles | لقد ذهبت أبدا إلى السينما مع كل واحد منكما. |
I'd slept with both of them in the last 48 hours. | Open Subtitles | أود أن ينام مع كل منهما في 48 ساعة الماضية. |
I mean, even with both of'em dead, wasn't enough, was it? | Open Subtitles | أعني, مع كل هولاء الموتى لم يكن الأمر كافياً, أليس كذلك؟ |
If the supplement were to address these issues, the Commission may wish to instruct the Working Group to address them in a way that would be consistent with both the Unidroit Securities Convention and the Guide. | UN | فإذا كان للملحق أن يتناول تلك القضايا فلعلّ اللجنة تود إعطاء تعليمات إلى الفريق العامل مفادها أن يكون هذا التناول على نحو يتسق مع كل من اتفاقية اليونيدروا بشأن الأوراق المالية والدليل. |
States continue to enjoy friendly relations with both Cuba and the United States. | UN | إن الدول مستمرة في تمتعها بالعلاقات الودية مع كل من كوبا والولايات المتحدة. |
Agreements on security arrangements have been signed with both parties. | UN | وتم توقيع اتفاقات بشأن ترتيبات اﻷمن مع كلا الطرفين. |
How about we work with both dogs during rehearsals? | Open Subtitles | ماذا لو عملنا مع كلا الكلبان أثناء التدريبات |
How about we work with both dogs during rehearsals! | Open Subtitles | ماذا لو عملنا مع كلا الكلبان أثناء التدريبات |
Some are racist, some aren't. White works with both demographics. | Open Subtitles | بعضهم عنصريّين والبعض لا، يعمل البيض مع كلا الفئتين |
Can't I once find you in the supply roomworking with both hands? | Open Subtitles | الا يمكنني ان اجدك مرة الى غرفة التزويد تعمل بكلتا يديك؟ |
But in order to get one of those, you're gonna have to learn how to dribble with both hands. | Open Subtitles | و لكن , من اجل الحصول على وحده من هؤلاء عليك تعلم , كيف تلعبينها بكلتا يديك |
Beth, please. I am in love with both of these women. | Open Subtitles | بيث ، أرجوكي أنا واقع في الحب مع كلتا المرأتين |
His link with both the Department of Public Information and the Executive Office of the Secretary-General are critically necessary. | UN | فصلته بكل من إدارة شؤون الإعلام والمكتب التنفيذي للأمين العام أساسية جدا. |
The Panel has recently established contact and an understanding of cooperation with both individuals and with the Committee. | UN | وقام الفريق مؤخرا بالاتصال بكلا المسؤولين وبلجنة استرداد الأموال الليبية وتم التفاهم معهم جميعا على التعاون. |
In the meantime, the Government has provided assurances of cooperation with both UNAMID and UNMIS. | UN | وفي الوقت نفسه، أكدت الحكومة استعدادها للتعاون سواء مع العملية المختلطة أو مع البعثة. |
It greatly appreciated the work being done by the Special Representative and UNICEF and would continue to cooperate with both entities. | UN | وأعرب عن تقدير حكومته البالغ للممثلة الخاصة واليونيسف على العمل الذي أنجزاه وقال إنها ستواصل التعاون مع كليهما. |
Contacts with both institutions were also taking place within the framework of the Administrative Committee on Coordination. | UN | وأضافت أن الاتصالات جارية أيضاً مع هاتين المؤسستين في إطار لجنة التنسيق الإدارية. |
Always ready to play any side against another, Hekmatyar has had alliances with both the Taliban and Al-Qaida. | UN | وأقام حكمتيار، المستعد دوما لاستخدام أي طرف ضد آخر، تحالفات مع كلٍ من حركة الطالبان وتنظيم القاعدة. |
Scholarships are awarded on a competitive basis, with both scholarly and professional experience taken into account. | UN | وتعطى المنح على أساس تنافسي، مع مراعاة كل من الخبرة العلمية والمهنية. |
Experience in trading with both the Arab countries and Israel, with a versatility acquired through operating in nonoptimal circumstances; | UN | خبرة في التجارة مع البلدان العربية وإسرائيل مقرونةً بمقدرة على التكيف أسبغها العمل في ظروف غير مؤاتية؛ |
The plan has been discussed in various forums with both national and international stakeholders. | UN | ونوقشت هذه الخطة في العديد من المنتديات مع الجهات الوطنية والدولية المعنية. |
Established in 1965, it develops partnerships with both the public and the private sectors. | UN | وتقيم الجمعية التي أُنشئت في عام 1965، شراكات مع القطاعين العام والخاص على حد سواء. |
Confidence is growing with both our bilateral and multilateral foreign partners. | UN | وتنمو الثقة لدى كل من الشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف. |