ويكيبيديا

    "with changes" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مع التغييرات
        
    • مع التغيرات
        
    • مع تغييرات
        
    • مع تغيرات
        
    • والتغييرات
        
    • مع إجراء تغييرات
        
    • مع التغيُّرات الحاصلة
        
    • بحسب التغيرات
        
    • إلى جانب التغييرات
        
    • ومع التغيرات التي
        
    • مع ما أدخل من تغييرات
        
    • وفقا للتغيرات
        
    Furthermore, operational documents were recently updated in line with changes in the mandate. UN وعلاوة على ذلك، جرى في الآونة الأخيرة تحديث الوثائق التشغيلية تماشيا مع التغييرات التي طرأت على الولاية.
    Parental leave payments are adjusted annually in line with changes to the average weekly wage. UN وتُعدّل مدفوعات الإجازة الوالدية سنويا بما يتفق مع التغييرات في متوسط الأجر الأسبوعي.
    Generally women needed to employ housegirls to help with domestic work since husbands did not share it, even with changes in the women's workload. UN فالمرأة تحتاج بوجه عام الى استخدام فتيات كي يقمن بأعمالها المنزلية نظرا لعدم مشاطرة اﻷزواج فيها، حتى مع التغيرات الطارئة على أعباء المرأة.
    That step would help ensure the health of the Fund and was consistent with changes in the workforce as people lived longer and healthier lives. UN ومن شأن تلك الخطوة أن تكفل الحـرص على قوة الوضع المالي للصندوق، كما أنها متسقة مع التغيرات الطارئة على القوة العاملة إذ أصبح الناس يعيشون مدة أطول ويتمتعون بصحة أفضل.
    The idea of sustainability must be integrated into every national society through economically viable and socially acceptable reforms, with changes that promote the role of civil society and the work of citizens in a democratic framework. UN ويجب إدماج فكــرة الاستدامة في كل مجتـمع قومي عن طريق اﻹصلاحات الممكنـــة اقتصاديا والمقبــولة اجتماعيا، مع تغييرات تشجع دور المجتمع المدني وعمل المواطنين في إطار ديمقراطي.
    Its onset has, however, coincided with changes in our manifestations of the value of solidarity. UN ومع ذلك فإن بداية العولمة تزامنت مع تغيرات في مفاهيمنا لقيمة التضامن.
    In Cambodia and Azerbaijan, health reforms are linked with changes in the modes of health financing. UN وفي كمبوديا وأذربيجان يتم الربط بين اﻹصلاحات في مجال الصحة والتغييرات التي يتم إدخالها في وسائل التمويل الصحي.
    Parental leave payments are adjusted annually in line with changes to the average weekly wage. UN وتعدل مدفوعات الإجازة الوالدية سنويا لتتماشى مع التغييرات في متوسط الأجر الأسبوعي.
    The Executive Director thanked the representatives for their comments, which were in line with changes under way within UN-Habitat, and expressed satisfaction that the secretariat and member States shared a common vision for the organization's future. UN وشكر المدير التنفيذي الممثلين على تعليقاتهم، قائلاً إنها متوافقة مع التغييرات الجارية داخل موئل الأمم المتحدة، وأعرب عن ارتياحه من تقاسم الأمانة والدول الأعضاء رؤية مشتركة لمستقبل المنظمة.
    Therefore, public service suffers considerably when faced with too many frequent changes in managerial and technical staff positions that come with changes in political leadership. UN ولذلك فإن الخدمة العامة تعاني الكثير عندما تواجه العديد من التغييرات المتكررة في وظائف الموظفين الإداريين والفنيين التي تأتي مع التغييرات الحاصلة في القيادة السياسية.
    Inflation rose to 12 per cent, double the rate for 2001, owing almost entirely to currency devaluations, since wage trends were generally in line with changes in productivity. UN وارتفع معدل التضخم إلى 12 في المائة، أي ضعف معدله لعام 2001، ولعل ذلك يعزى كلية إلى خفض قيمة العملات، وكانت اتجاهات الأجور عموما متمشية مع التغييرات في معدلات الإنتاجية.
    Some agencies expressed concern regarding the selection and relevance of the indicators for some targets, especially in areas where data quality and availability were a serious problem; in particular, some agencies voiced concern that real change in the indicators would be confounded with changes resulting from revisions and improvements of the data. UN وأعرب بعض الوكالات عن قلقها بشأن اختيار بعض الأهداف ومدى صلتها بالمؤشرات، وخاصة في المجالات التي تواجه فيها مشكلة خطيرة تتعلق بنوعية البيانات وتوفرها؛ وأعرب بعض الوكالات بوجه خاص عن قلقها لأن إيجاد تغيير حقيقي في المؤشرات سيتداخل مع التغييرات الناجمة عن التنقيحات والتحسينات في البيانات.
    The council's policy and working methods were radically revised in order to bring its workings into line with changes in the needs of the business sector, companies and institutions, and foreseeable developments. UN وتم تنقيح سياسة وأساليب عمل المركز بشكل جذري من أجل جعل أعماله تتمشى مع التغييرات في احتياجات قطاع الأعمال والشركات والمؤسسات، والتطورات المرتقبة.
    In most cases, climate change and sea-level rise, along with changes in marine and coastal ecosystems, were expected to have a negative impact on biodiversity and wildlife. UN وكان المتوقع في معظم الحالات أن يكون لتغير المناخ وارتفاع مستوى سطح البحر، بالاقتران مع التغيرات في النظم الإيكولوجية البحرية والساحلية، أثر سلبي على التنوع البيولوجي والحياة البرية.
    The expected stream of payments until maturity is determined by the contract and does not vary with changes in the payment capacity of the borrower: there is thus no risk- sharing. UN ويحدد العقد طريقة الانسياب المتوقع لدفعات السداد حتى يحين أجل الاستحقاق، وهي لا تتغير مع التغيرات التي تحدث في قدرة المقترض على السداد؛ وبالتالي، فإنه لا يوجد أي تقاسم للمخاطر.
    The report did not reflect a dynamic understanding of emerging trends by proposing a measure of restructuring consistent with changes in the focus of peacekeeping activities. UN كما لا يتجلى في التقرير أي فهم حركي للاتجاهات الناشئة عن طريق اقتراح اتخاذ تدبير ﻹعادة التشكيل ينسجم مع التغيرات الطارئة في بؤرة أنشطة حفظ السلام.
    The monthly living allowance is usually revised annually in August, in line with changes in the applicable post adjustment multiplier. UN ويجري تنقيح بدل المعيشة الشهري في المعتاد سنويا في شهر آب/أغسطس تمشيا مع التغيرات في مضاعف تسوية المقر المطبق.
    [Source: Article 8 of the Organized Crime Convention (with changes).] UN [المصدر: المادة 8 من اتفاقية الجريمة المنظمة (مع تغييرات).]
    [Source: Article 6 of the Organized Crime Convention (with changes).] UN [المصدر: المادة 6 من اتفاقية الجريمة المنظمة (مع تغييرات).]
    After several rounds of informal consultations, the text had been revised to include additional second and third preambular paragraphs and an additional paragraph 9, with changes to a number of other paragraphs. UN وبعد عدة جولات من المشاورات غير الرسمية، تم تنقيح مشروع القرار ليشمل الفقرتين الثانية والثالثة من الديباجة، والفقرة 9 الإضافية، مع تغيرات في عدد من الفقرات الأخرى.
    The purpose of the Code is to provide a standardized, consistent framework for evaluating risk, enabling Governments to offset changes in threat level with changes in vulnerability level for ships and port facilities. UN والغرض من هذه المدونة هو توفير إطار موحد ومتسق لتقييم المخاطر، مما يمكن الحكومات من الموازنة بين التغييرات في مستوى المخاطر والتغييرات في مستوى مكامن ضعف السفن والمرافق المرفئية.
    (1) The text of the present article corresponds to article 18 on the responsibility of States for internationally wrongful acts, with changes similar to those explained in the commentary on article 13 of the present articles. UN 1) يتطابق نص هذه المادة مع نص المادة 18 المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً()، مع إجراء تغييرات مماثلة للتغييرات الوارد تفسيرها في التعليق على المادة 13 من هذه المواد.
    16.B. Longer-term development of food from marine resources -- impacts of climate change in the context of the United Nations Framework Convention on Climate Change and based on the conclusions of the Intergovernmental Panel on Climate Change -- impacts of population changes -- relation with changes in terrestrial food production. UN 16 - باء - التنمية الأطول أجلا للأغذية المستمدة من الموارد البحرية - آثار تغيُّر المناخ في سياق اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، واستنادا إلى الاستنتاجات التي توصلت لها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ - آثار التغيُّرات السكانية - العلاقة مع التغيُّرات الحاصلة في إنتاج الأغذية من المصادر البرية.
    However, FDI as financial flows could vary with changes in financial factors such as variability in exchange and interest rates, as well as boom-bust cycles of investment and the contagious impact of financial crisis, as much as FPI. UN غير أن الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة بوصفها تدفقات مالية يمكن أن تتفاوت، بقدر تفاوت استثمارات الحوافظ المالية اﻷجنبية، بحسب التغيرات في بعض العوامل المالية من قبيل درجة التقلب في أسعار الصرف وأسعار الفائدة فضلاً عن دورات الرواج - الكساد في الاستثمار والتأثير المُعدي لﻷزمات المالية.
    18. Shifts in the composition of aggregate output, along with changes in the relative magnitudes of the energy intensities associated with the various productive sectors, will determine the overall energy intensity of the production of goods and services in the developing countries over the next two decades. UN ١٨ - وسوف تؤدي التغييرات في تكوين الناتج اﻹجمالي، إلى جانب التغييرات في المقادير النسبية لكثافة الطاقة التي تترافق مع مختلف القطاعات اﻹنتاجية، إلى تقرير مجمل كثافة الطاقة اللازمة ﻹنتاج البضائع والخدمات في البلدان النامية على مدى العقدين القادمين.
    with changes in the timing of migration and fruiting, their dependence on traditional knowledge for their survival has become less reliable. UN ومع التغيرات التي حدثت في توقيت الهجرة وجني الثمار، أصبح اعتمادها على المعارف التقليدية من أجل البقاء أقل موثوقية().
    Annex I compares the movement of the total emoluments of the judges with changes in the remuneration of senior Secretariat officials and that of full-time members of subsidiary bodies of the United Nations. UN ويقدم المرفق الأول مقارنة لحركة الأجور الإجمالية للقضاة مع ما أدخل من تغييرات على أجور كبار مسؤولي الأمانة العامة وأجور الأعضاء المتفرغين للهيئات الفرعية التابعة للأمم المتحدة.
    The revised MC was a living document and would be modified in accordance with changes in IFAC pronouncements. UN وأُضيف أن المنهج النموذجي المنقح وثيقة حية وستعدل وفقا للتغيرات الحاصلة في آراء الاتحاد الدولي للمحاسبين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد