ويكيبيديا

    "with civilians" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مع المدنيين
        
    • مع مدنيين
        
    • بالمدنيين
        
    • مع المدنين
        
    with civilians, yes, but we're both officers of the court. Open Subtitles مع المدنيين ، نعم لكن كلانا من ضباط المحكمة
    Gunslingers cannot foster friendships with civilians, it never works. Open Subtitles حاملو المدافع غير مقبولين صداقتك مع المدنيين لن تنجح
    Look, I can't discuss an ongoing investigation with civilians, all right? Open Subtitles أنا لا أناقش التحريات القائمة مع المدنيين حسنا؟
    . .this is the problem with civilians wanting to go to war. Open Subtitles هذه المشكلة مع المدنيين يريدون خوض الحرب
    I can't share official intra-parish intelligence with civilians. Open Subtitles لست مخوّل بمشاطرة معلومات مخابراتية مع مدنيين
    A decision to deploy them in a location filled with civilians is a decision that a commander knows will result in the death and injuries of some of those civilians. UN والقرار بإطلاقها على مكـان مكتـظ بالمدنيين هو قرار يعلم القائد أنه سيؤدي إلى قتل وإصابة عدد من هؤلاء المدنيين.
    There has been a shift towards providing more support to an increasing number of national staff in more skilled roles, and more uniformed personnel integrated with civilians in the mission workforce. UN فهناك تحول نحو تقديم مزيد من الدعم إلى عدد متزايد من الموظفين الوطنيين الذين يؤدون أدوارا تتطلب مهارات أكثر، ونحو إدماج مزيد من الأفراد النظاميين مع المدنيين في القوة العاملة للبعثة.
    The organization conducts advocacy and research on ongoing conflict situations in its countries of interest through engagement with civilians and outreach to warring parties. UN وتضطلع المنظمة بالدعوة والبحوث بشأن حالات النزاع الجارية في البلدان محل اهتمامها وذلك بالتعامل مع المدنيين والاتصال بالأطراف المتحاربة.
    In addition, military personnel from affected countries need clear procedures on how to handle and deal with civilians and to ensure respect for international norms and standards. UN وعلاوة على ذلك، يحتاج الأفراد العسكريون من البلدان المتضررة إلى إجراءات واضحة تتصل بكيفية التعامل مع المدنيين وكفالة احترام القواعد والمعايير الدولية.
    They continue to live at the Eagle Star Reception Centre with civilians. UN ولا يزالون يعيشون في مركز استقبال " إيغل ستار " مع المدنيين.
    It is to be noted that the investigation involved both military and civilian persons, after permission was obtained from the Attorney General to allow the military investigation committees to carry out investigations with civilians. UN ويلاحظ أن التحقيق كان مشتركا للعسكريين والمدنيين حيث تم الحصول على إذن من النائب العام يسمح للجان التحقيق العسكرية بالتحقيق مع المدنيين.
    Finally, as with civilians generally, policemen might be indirectly injured or killed in an attack which is directed at a military objective, as long as the attack complies with the principle of proportionality. UN وأخيراً، وكما يحدث مع المدنيين عموماً، قد يتعرض أفراد الشرطة للإصابة أو القتل بصورة غير مباشرة في هجوم موجَّه إلى هدف عسكري، ما دام الهجوم يمتثل لمبدأ التناسب.
    The assessment varies by region, however, with the populations of the south and east regions being less positive in their perceptions of the nature of UNOCI's interactions with civilians. UN غير أن التقييم يتفاوت حسب المنطقة، حيث عبر سكان الجنوب والشرق عن تصورات أقل إيجابية بشأن طبيعة تعامل البعثة مع المدنيين.
    Reprisal attacks have increasingly been perpetrated against civilians during Kimia II military operations targeting FDLR strongholds, where the militia was deeply integrated into the local community life with civilians. UN وزادت الهجمات الانتقامية ضد المدنيين أثناء العمليات العسكرية لكيميا الثانية التي استهدفت معاقل القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، حيث كانت الميليشيات مندمجة بقوة في حياة المجتمع المحلي مع المدنيين.
    I always pretend so with civilians. Open Subtitles لطالما تظاهرت بذلك مع المدنيين
    Several interviews with civilians in Luanda and in the Mayukwayukwa refugee camp in Zambia, following the UNITA displacement from Andulo and Bailundo into the Province of Moxico, show that people have to fend for themselves to survive. UN وفي المقابلات العديدة، التي أجريت في لواندا وكذلك في مخيم مايوكوايوكوا للاجئين في زامبيا، مع المدنيين الذين جرت مقابلتهم في أعقاب نزوح يونيتا عن أندولو وبايلوندو إلى مقاطعة موخيكو، تبين أن جميع الناس أصبح يتعين عليهم أن يوفّروا لنفسهم الحماية من أجل البقاء.
    49. Governments are urged to demilitarize their societies and train law enforcement agencies in dealing with civilians, particularly during public demonstrations. UN 49 - ينبغي أن تقوم الحكومات بتجريد مجتمعاتها من الأسلحة وتدريب أفراد وكالات إنفاذ القانون على التعامل مع المدنيين ولا سيما أثناء المظاهرات العامة.
    A strict zero-tolerance policy must be enforced based on uniform and binding standards, and civilian managers and military commanders alike must be held accountable in order to restore the credibility of United Nations peacekeepers in their dealings with civilians in areas of conflict. UN وينبغي إنفاذ سياسة عدم التسامح الدقيقة بالاستناد إلى معايير موحدة وملزمة، ويجب وضع المديرين المدنيين والقادة العسكريين موضع المساءلة، من أجل استعادة مصداقية الأفراد العاملين في عمليات حفظ السلام في تعاملهم مع المدنيين في مناطق الصراعات.
    (e) To examine the activities of the Sudanese rebels operating in Darfur, as well as the nature of their interaction with civilians in that region; UN (ه) دراسة أنشطة المتمردين السودانيين في دارفور، فضلاً عن طبيعة تعاملهم مع المدنيين في ذلك الإقليم؛
    Well, we're dealing with civilians. Open Subtitles حسناً، نحن نتعامل مع مدنيين.
    This will allow better command and control over troops and their weaponry, and limit their contact with civilians. UN وسوف يتيح ذلك قيادة وسيطرة أفضل على الوحدات العسكرية وأسلحتها ويحد من اتصالها بالمدنيين.
    This is what happens when you work with civilians. Open Subtitles هذا ما يحدث عندما تتعامل مع المدنين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد