The Committee notes with concern that it is impossible for the civil prosecutor to question military personnel and carry out investigations at military sites in order to collect the evidence required to oblige the military prosecutor's office to take up the case. | UN | وتلاحظ اللجنة مع القلق أنه يتعذر على ممثل الادعاء المدني سؤال العسكريين وإجراء التحقيقات في المواقع العسكرية لجمع الأدلة الضرورية لإلزام مكتب المدعي العسكري بتولي القضية. |
Noting with concern that it may not be possible for the Serious Crimes Unit to fully respond to the desire for justice of those affected by the violence in 1999 bearing in mind the limited time and resources that remain available, | UN | وإذ يلاحظ مع القلق أنه قد لا يتسنى للوحدة المعنية بالجرائم الخطيرة أن تستجيب بشكل كامل لما يتوق إليه المتضررون من أحداث العنف في عام 1999 من تحقيق العدالة، نظرا لضيق الوقت المتبقي ومحدودية الموارد المتاحة، |
Noting with concern that it may not be possible for the Serious Crimes Unit to fully respond to the desire for justice of those affected by the violence in 1999 bearing in mind the limited time and resources that remain available, | UN | وإذ يلاحظ مع القلق أنه قد لا يتسنى للوحدة المعنية بالجرائم الخطيرة أن تستجيب بشكل كامل لما يتوق إليه المتضررون من أحداث العنف في عام 1999 من تحقيق العدالة، نظرا لضيق الوقت المتبقي ومحدودية الموارد المتاحة، |
The Committee notes with concern that it is generally difficult for girls belonging to minorities and indigenous peoples to be heard in society and that their right to participate and to be heard in proceedings affecting them is often limited. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق أنه من الصعب عموماً أن يكون للبنات المنتميات إلى الأقليات والشعوب الأصلية صوت في المجتمع، وأن حقهن في المشاركة وفي أن يُستمع إلى آرائهن في إطار الإجراءات التي تهمهن كثيراً ما يكون محدوداً. |
99. On the question of pre-trial detention, the Committee notes with concern that it often happens that when remand prisons are full, detainees are kept, in some cases for several days, in police cells, where conditions of detention are manifestly inadequate for periods in excess of 24 hours. | UN | ٩٩ - وفيما يتعلق بالحبس الاحتياطي، تلاحظ اللجنة بقلق أنه حينما تمتلئ مراكز الحبس الاحتياطي، كثيرا ما يتم اللجوء الى إبقاء المحتجزين، لعدة أيام أحيانا، في زنزانات بعض أقسام الشرطة التي تكون ظروف الاحتجاز فيها غير ملائمة بشكل واضح، لمدد تتجاوز ٤٢ ساعة. |
14. While welcoming the abolition of the death penalty in 2007, the Committee notes with concern that it has been replaced by life imprisonment in solitary confinement, treatment which is contrary to article 7 of the Covenant. | UN | 14- بينما ترحِب اللجنة بإلغاء عقوبة الإعدام في عام 2007، تلاحظ بقلق الاستعاضة عن هذه العقوبة بالسجن المؤبد المقترن بالحبس الانفرادي، وهو ما يعد مخالفاً لما جاء في المادة 7 من العهد. |
The Committee also notes with concern that it has taken more than three years to formulate the special administrative rules referred above. | UN | وتلاحظ أيضا اللجنة مع القلق أن صياغة القواعد اﻹدارية الخاصة المشار إليها أعلاه تطلبت أكثر من ثلاث سنوات. |
The ILO report also noted with concern that it had received no information on any progress made in the investigation concerning Hy Vuthy, and that there had been a miscarriage of justice in prosecuting the wrong men for the assassinations, while the real offenders remain at large and unpunished. (art. 8) | UN | كما لاحظ تقرير منظمة العمل بقلق أن البعثة لم تتلق أية معلومات بشأن التقدم المحرز في التحقيق المتعلق بهيي فوثي، وأن هناك خطأ قضائياً في مقاضاة أشخاص غير مسؤولين عن جريمة الاغتيال، في الوقت الذي يظل فيه الجناة طلقاء وبمنأى عن العقاب. (المادة 8) |
While the European Union was ready to support adoption of the draft revised calendar of conferences and meetings for 1997, it noted with concern that it was yet more extensive, and that its adoption might require additional resources, an issue that should be addressed in accordance with normal budgetary procedures. | UN | ٢ - وأردف قائلا إنه بينما يقف الاتحاد اﻷوروبي على أهبة الاستعداد لتأييد إقرار مشروع خطة المؤتمرات والاجتماعات المنقحة الموضوعة لسنة ١٩٩٧، يلاحظ مع القلق أنه لا يزال مشروعا فضفاضا، وأن اقراره قد يستلزم موارد إضافية، وهذه مسألة ينبغي طرقها وفقا لﻹجراءات الميزانوية العادية. |
(f) The second visit by an Amnesty International delegation to Myanmar, which took place in December 2003, but notes with concern that it was unable to meet all those it requested to meet; | UN | (و) الزيارة الثانية التي قام بها إلى ميانمار وفد من منظمة العفو الدولية في كانون الأول/ديسمبر 2003، ولكنها تلاحظ مع القلق أنه لم يتمكن من الالتقاء بمن طلب مقابلتهم؛ |
Noting with concern that it has been sixty years since the adoption of resolution 181 (II) of 29 November 1947 and forty years since the occupation of Palestinian territory, including East Jerusalem, in 1967, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق أنه قد مضى ستون عاما على اتخاذ القرار 181 (د - 2) المـؤرخ 29 تشريـن الثاني/نوفمبر 1947 وأربعــون عامــا على احتــلال الأرض الفلسطينية، بما فيها القدس الشرقية، في عام 1967، |
Noting with concern that it has been fifty-nine years since the adoption of resolution 181 (II) of 29 November 1947 and thirty-nine years since the occupation of Palestinian territory, including East Jerusalem, in 1967, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق أنه قد مضى تسعة وخمسون عاما على اتخاذ القرار 181 (د - 2) المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 1947 وتسعة وثلاثون عاما على احتلال الأرض الفلسطينية، بما فيها القدس الشرقية، في عام 1967، |
60. CESCR noted with concern that it was still permissible to promote the use of tobacco through advertising and recommended that Brazil take measures to ban the promotion of tobacco products and enact legislation to ensure that all enclosed public environments were completely tobacco-free. | UN | ٦٠- ولاحظت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مع القلق أنه ما زال يُقبل الترويج لاستخدام التبغ من خلال الإعلانات وأوصت البرازيل باتخاذ التدابير اللازمة لحظر الترويج لمنتجات التبغ وسن تشريعات لضمان تحرير جميع الأماكن العامة المغلقة تحريراً تاماً من التبغ(٩٨). |
The Committee notes with concern that it has proved difficult for complainants, under the Racial Discrimination Act, to establish racial discrimination in the absence of direct evidence, and that no cases of racial discrimination, as distinct from racial hatred, have been successfully litigated in the Federal courts since 2001 (arts. 4 and 6). | UN | 35- تلاحظ اللجنة مع القلق أنه تبين من الصعب على مقدمي الشكاوى، في إطار قانون مكافحة التمييز العنصري، أن يثبتوا حدوث تمييز عنصري دون دليل مباشر، وأنه لم يتم البت بنجاح في أي دعوى تتعلق بالتمييز العنصري لا بالكراهية العرقية، في المحاكم الفيدرالية منذ عام 2001 (المادتان 4 و6). |
Noting with concern that it has been more than sixty years since the adoption of resolution 181 (II) of 29 November 1947 and forty-one years since the occupation of Palestinian territory, including East Jerusalem, in 1967, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق أنه قد مضى أكثر من ستين عاما على اتخاذ القرار 181 (د - 2) المـؤرخ 29 تشريـن الثاني/نوفمبر 1947 وواحد وأربعــون عامــا على احتــلال الأرض الفلسطينية، بما فيها القدس الشرقية، في عام 1967، |
5. Despite the progress made and the near universal international support that exists for the Treaty, we note with concern that it has not entered into force nine years after its opening for signature on 24 September 1996. | UN | 5 - وعلى الرغم من التقدّم المحرز والدعم الدولي شبه العالمي للمعاهدة، فإننا نلاحظ بقلق أنه لم يبدأ نفاذها، وقد مضت تسعة أعوام منذ فتح باب التوقيع عليها في 24 أيلول/سبتمبر 1996. |
5. Despite the progress made and the near universal international support that exists for the Treaty, we note with concern that it has not entered into force nine years after its opening for signature on 24 September 1996. | UN | 5 - وعلى الرغم من التقدّم المحرز والدعم الدولي شبه العالمي للمعاهدة، فإننا نلاحظ بقلق أنه لم يبدأ نفاذها، وقد مضت تسعة أعوام منذ فتح باب التوقيع عليها في 24 أيلول/سبتمبر 1996. |
Although the statistics do not allow for further assessment due to lack of information, the Special Rapporteur notes with concern that it appears that no persons have been prosecuted or convicted under article 231-1 of the Criminal Code. | UN | وعلى الرغم من أن الإحصاءات لا تتيح المزيد من الاستنتاجات بسبب قلة المعلومات، فإن المقرر الخاص يلاحظ بقلق أنه لم تجر ملاحقة أو إدانة أي شخص وفقاً للمادة 1-231 من القانون الجنائي. |
(14) While welcoming the abolition of the death penalty in 2007, the Committee notes with concern that it has been replaced by life imprisonment in solitary confinement, treatment which is contrary to article 7 of the Covenant. | UN | 14) بينما ترحِب اللجنة بإلغاء عقوبة الإعدام في عام 2007، تلاحظ بقلق الاستعاضة عن هذه العقوبة بالسجن المؤبد المقترن بالحبس الانفرادي، وهو ما يعد مخالفاً لما جاء في المادة 7 من العهد. |
Despite the Committee's calls for intensified efforts to address the root causes of the vacancy situation, the Committee notes with concern that it has persisted. | UN | ورغم أن اللجنة دعت مرارا إلى تكثيف الجهود لمعالجة الأسباب الجذرية لحالة الشواغر، فإنها تلاحظ مع القلق أن الحالة لا تزال قائمة. |
The ILO report also noted with concern that it had received no information on any progress made in the investigation concerning Hy Vuthy, and that there had been a miscarriage of justice in prosecuting the wrong men for the assassinations, while the real offenders remain at large and unpunished (art. 8). | UN | كما لاحظ تقرير منظمة العمل بقلق أن البعثة لم تتلق أية معلومات بشأن التقدم المحرز في التحقيق المتعلق بهيي فوثي، وأن هناك خطأ قضائياً في مقاضاة أشخاص غير مسؤولين عن جريمة الاغتيال، في الوقت الذي يظل فيه الجناة طلقاء وبمنأى عن العقاب (المادة 8). |