ويكيبيديا

    "with concerned parties" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مع الأطراف المعنية
        
    • بالأطراف المعنية
        
    Frequent consultations with concerned parties would also do much to help ensure the greatest support for the Council. UN وتواتر المشاورات مع الأطراف المعنية سيساعد كثيرا على تأمين أكبر دعم ممكن للمجلس.
    This direct collaboration with concerned parties has significantly reduced the coordination time frame in the onboarding process, bringing the average recruitment time down from nine to four months. UN وأدى هذا التعاون المباشر مع الأطراف المعنية إلى تقليص كبير للفترة الزمنية للتنسيق في عملية الإلحاق بالخدمة، فانخفض متوسط الوقت الذي يستغرقه الاستقدام من 9 أشهر إلى 4 أشهر.
    Moreover, Israel urges the Secretary-General and UNRWA to consider, together with concerned parties, ways in which the United Nations can enhance the manner in which it advances the welfare of the Palestinian People. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحث إسرائيل الأمين العام والأونروا على النظر مع الأطراف المعنية في الوسائل التي تمكن الأمم المتحدة من تعزيز سبل النهوض برفاه الشعب الفلسطيني.
    And since the decision to employ those flexibilities was made, the agencies have been negotiating in good faith with concerned parties to improve access for those in need. UN ومنذ اتخاذ قرار استخدام تلك المرونة، ظلت الوكالات تقوم بالتفاوض بنية حسنة مع الأطراف المعنية لتحسين إمكانية الحصول على العقاقير من جانب الأشخاص الذين يحتاجون إليها.
    4. The Secretary-General has continued to carry out various consultations with concerned parties within and outside the region in order to explore further ways and means of promoting the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN 4 - وقد واصل الأمين العام إجراء مشاورات مختلفة مع الأطراف المعنية داخل المنطقة وخارجها لاستكشاف سبُل ووسائل أخرى للتشجيع على إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    4. The Secretary-General has continued to carry out various consultations with concerned parties within and outside the region in order to explore further ways and means of promoting the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN 4 - وقد واصل الأمين العام إجراء مشاورات مختلفة مع الأطراف المعنية داخل المنطقة وخارجها لاستكشاف سُبُل ووسائل أخرى للتشجيع على إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    4. The Secretary-General has continued to carry out various consultations with concerned parties within and outside the region in order to explore further ways and means of promoting the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN 4 - وقد واصل الأمين العام إجراء مشاورات عديدة مع الأطراف المعنية فـي المنطقة وخارجها لاستكشاف المزيد من السُبُل والوسائل القمينة بتعزيز إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    4. The Secretary-General has continued to carry out various consultations with concerned parties within and outside the region in order to explore ways and means of promoting the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN 4 - وقد واصل الأمين العام إجراء مشاورات مختلفة مع الأطراف المعنية فـي المنطقة وخارجها لاستكشاف سُبُل ووسائل تعزيز إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    He asked whether the booklet published by the Department of Public Information entitled " The Question of Palestine and the United Nations " was solely the work of the Department or whether it had been prepared in coordination with concerned parties. UN وسأل عما إذا كان الكُتيَّب المنشور من قِبل إدارة شؤون الإعلام والمعنون " قضية فلسطين والأمم المتحدة " لم يكن سوى عمل الإدارة أو عما إذا كان قد أُعِدَّ بالتنسيق مع الأطراف المعنية.
    4. The Secretary-General has continued to carry out various consultations with concerned parties within and outside the region in order to explore further ways and means of promoting the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN 4 - وقد واصل الأمين العام إجراء مشاورات شتى مع الأطراف المعنية داخل المنطقة وخارجها لاستكشاف سبل ووسائل أخرى تشجع على إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    4. The Secretary-General has on several occasions had various consultations with concerned parties within and outside the region in order to explore further ways and means of promoting the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN 4 - وأجرى الأمين العام في مناسبات عدة مشاورات عديدة مع الأطراف المعنية في المنطقة وخارجها لاستكشاف مزيد من سبل ووسائل تشجيع إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Evaluations showed that speedy deployment and a robust field presence were essential for establishing better contacts with concerned parties and ensuring support for the humanitarian community. The limited number of experts available on short notice constrains the rapid hiring of emergency personnel. UN وأثبتت التقييمات أن التبكير بنشر الموظفين والحضور الميداني القوي عاملان أساسيان لتحسين الاتصالات مع الأطراف المعنية وضمان دعم دوائر المساعدة الإنسانية ذلك أن العدد المحدود من الخبراء الذين يمكن الاستفادة من خدماتهم بمجرد إخطارهم قبل فترة زمنية وجيزة يقيد القدرة على انتداب موظفين لحالات الطوارئ.
    4. The Secretary-General has on several occasions carried out various consultations with concerned parties within and outside the region in order to explore further ways and means of promoting the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN 4 - وأجرى الأمين العام في مناسبات عدة مشاورات عديدة مع الأطراف المعنية في المنطقة وخارجها لاستكشاف مزيد من سبل ووسائل تشجيع إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    4. The Secretary-General has on several occasions carried out various consultations with concerned parties within and outside the region in order to explore further ways and means of promoting the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN 4 - وأجرى الأمين العام في مناسبات كثيرة مشاورات عديدة مع الأطراف المعنية في المنطقة وخارجها لاستكشاف المزيد من السبل والوسائل القمينة بالتشجيع على إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Another delegation welcomed the reports of the Chemicals Technical Options Committee and the Multilateral Fund on process agents and requested the Ozone Secretariat to follow up with concerned parties on the issue of the lack of reporting by some countries, which had impeded the work of the Chemicals Technical Options Committee. UN 68 - ورحب وفد آخر بتقارير لجنة الخيارات التقنية المعنية بالمواد الكيميائية والصندوق المتعدد الأطراف بشأن عوامل التصنيع، وطلب من أمانة الأوزون أن تتابع مع الأطراف المعنية مسألة عدم ورود تقارير من بعض البلدان، الأمر الذي يعطل أعمال لجنة الخيارات التقنية المعنية بالمواد الكيميائية.
    My delegation acknowledges the efforts by the members of the Council to fulfil those tasks, particularly by smoothly managing its hectic programme of work, regularly reviewing and taking appropriate actions with regard to conflict situations in Africa, Europe, the Americas and Asia and consulting with concerned parties to react quickly to terrorist acts and security crises in various regions of the world. UN ويشيد وفدي بالجهود التي بذلها أعضاء المجلس لتنفيذ هذه المهمات، لا سيما إدارة برنامجه الزاخر بصورة سلسة، واستعراض حالات الصراع في أفريقيا، وأوروبا، والأمريكتين، وآسيا بشكل منتظم واتخاذ الإجراءات الملائمة بشأنها والتشاور مع الأطراف المعنية للرد بسرعة على الأعمال الإرهابية والأزمات الأمنية في مختلف المناطق من العالم.
    32. Continue, while working with concerned parties, its comprehensive national strategy to improve the health situation, in particular to promote women's health during pregnancy and post natal care (Saudi Arabia); Continue the efforts to draw up a national plan to provide health care to all without discrimination (Bahrain). UN 32- أن تواصل العمل مع الأطراف المعنية على تنفيذ استراتيجيتها الوطنية الشاملة لتحسين الحالة الصحية، ولا سيما تعزيز صحة المرأة أثناء الحمل وفي فترة الرعاية بعد الولادة (المملكة العربية السعودية)؛ أن تواصل بذل جهودها في سبيل وضع خطة وطنية لإتاحة الرعاية الصحية للجميع دون تمييز (البحرين).
    Referring to the relationship between working methods and the role of the Security Council in crisis management, one discussant encouraged the Council to find ways to engage with concerned parties in a more " neutral " and " low-key " manner, pointing to the fact that Member States were usually not eager to be formally included in the agenda of the issues under formal consideration by the Council. UN وفي معرض الإشارة إلى العلاقة بين أساليب عمل مجلس الأمن ودوره في إدارة الأزمات، شجع أحد المشاركين في المناقشة المجلس على إيجاد سبل للتعامل مع الأطراف المعنية بطريقة تتسم بمزيد من " الحيادية " و " الحذر " ، مشيرا إلى أن الدول الأعضاء لا ترغب عادة في إدراجها إدراجا رسميا في جدول أعمال المسائل التي ينظر فيها المجلس بشكل رسمي.
    It recommended that Bangladesh (a) continue its strategic plan adopted in 2005 for eliminating social and economic disparities in order to reduce poverty, in particular in isolated regions, and (b) continue while working with concerned parties, its comprehensive national strategy to improve the health situation, in particular to promote women's health during pregnancy and post natal care. UN وأوصت بنغلاديش (أ) بأن تواصل تنفيذ خطتها الاستراتيجية التي اعتمدتها في عام 2005 للقضاء على الفوارق الاجتماعية والاقتصادية بغية الحد من الفقر، وبخاصة في المناطق المعزولة، و(ب) بأن تواصل العمل مع الأطراف المعنية على تنفيذ استراتيجيتها الوطنية الشاملة لتحسين الحالة الصحية، ولا سيما تعزيز صحة المرأة أثناء الحمل وفي فترة الرعاية بعد الولادة.
    3. However, the Secretary-General also voiced grave concern regarding the growing number of persistent perpetrators of violations and abuses committed against children (currently 32 parties listed for five years or more) and called for immediate action to prevent further violations and to halt violations through increased dialogue and action plans with concerned parties. UN 3 - غير أن الأمين العام أعرب أيضا عن بالغ قلقه إزاء العدد المتزايد للممعنين في ارتكاب الانتهاكات والاعتداءات في حق الأطفال (ثمة حاليا 32 طرفاً مدرجةٌ أسماؤها لمدة خمس سنوات أو أكثر) ودعا إلى اتخاذ إجراءات فورية لمنع المزيد من الانتهاكات ووضع حد للانتهاكات من خلال زيادة الحوار وخطط العمل الموضوعة مع الأطراف المعنية.
    In particular, the incumbent of the post would contribute to institutional public communication efforts through research and analysis of assigned topics and the timely preparation and distribution of information products to target audiences; organize media events, including conferences; ensure the consistent application of appropriate policies, guidelines and procedures; and liaise and interact with concerned parties. UN وبصفة خاصة، سوف يسهم شاغل هذه الوظيفة في الجهود الإعلامية المؤسسية من خلال بحث وتحليل المواضيع التي يكلف بها، وإعداد وتوزيع منتجات إعلامية موجهة إلى جمهور معين في الوقت المطلوب؛ وتنظيم مناسبات إعلامية، تشمل عقد مؤتمرات صحفية؛ وكفالة تطبيق السياسات والمبادئ التوجيهية والإجراءات المناسبة بطريقة متسقة، والاتصال بالأطراف المعنية والتفاعل معها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد