Although our challenges remain formidable, so do our strengths as we look to the future with conviction in the justice of our cause. | UN | وعلى الرغم من أن تحدياتنا لا تزال ضخمة، فإن قوتنا كذلك أيضا ونحن نتطلع إلى المستقبل باقتناع بعدالة قضيتنا. |
We must keep to our ambitious objectives and apply ourselves with conviction and tenacity to reaching them. | UN | ويجب أن نتمسك بأهدافنا الطموحة ونكرس أنفسنا باقتناع وإصرار لبلوغها. |
I intend to lead them with conviction and sincerity in a new journey of sustainable peace and equitable progress in a modern Nepal. | UN | وأعتزم أن أقودهم باقتناع وإخلاص في رحلة جديدة من السلم المستدام والتقدم المتساوي في نيبال العصرية. |
Now I can declare with conviction that pyramid-scheme-based businesses do not exist in our country any more. | UN | وبوسعي أن أعلن اﻵن عن اقتناع بأن اﻷعمال التي ترتكز على المخططات الهرمية لا وجود لها في بلدنا اﻵن. |
The opportunity I have of working closely with my friend, Didier Opertti, allows me to say with conviction that at this session the Assembly will have a formidable President. | UN | والفرصة التي واتتني لكي أعمل عن كثب مع صديقي ديديير أوبيرتي تسمح لي بأن أقول عن اقتناع بأن الجمعية العامة فــي هــذه الــدورة ستحظى برئيس مهيب. |
I can't say it with conviction that he's reformed yet... | Open Subtitles | لا أستطيع أن أخبرك بقناعة ، بأنه إصطلح بعد |
We also wish to express our gratitude to the Princess of Wales, to the International Campaign to Ban Landmines and its Coordinator Ms. Jody Williams, to the International Committee of the Red Cross and to all those people who worked with conviction and determination to move this praiseworthy initiative forward. | UN | ونود أيضا أن نعرب عن امتناننا ﻷميرة ويلز، وللحملة الدولية لحظر اﻷلغام اﻷرضية ومنسقتها السيدة جودي ويليامز، ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية، ولكل اﻷشخاص الذي عملوا بإيمان وعزيمة للدفع قدما بهذه المبادرة التي تستحق الثناء. |
This earned him the trust of his people, who with conviction and renewed faith chose him as their leader and the symbol of their struggle. | UN | وقد جعله ذلك موضع ثقة شعبه. فاختاره عن قناعة وإيمان متجدد قائدا له ورمزا لنضاله. |
Ecuador has not limited itself to supporting reform texts in resolutions of the General Assembly and other organs, but has also supported with conviction the very few amendments to the Charter that have been adopted in the past. | UN | ولم تقتصر إكوادور على تأييد نصوص الإصلاح في قرارات الجمعية العامة وغيرها من الأجهزة، ولكنها أيدت أيضا مع الاقتناع ذات التعديلات القليلة على الميثاق التي اعتمدت في الماضي. |
It is our collective responsibility to respond with conviction and resolve. | UN | فمن مسؤوليتنا الجماعية الرد باقتناع وحزم. |
But we must set about doing so immediately with conviction, resolution, solidarity and dignity. | UN | ولكن يجب علينا أن نشرع في القيام بذلك فورا باقتناع وعزم وتضامن وكرامة. |
In the United Kingdom, we have pursued the reform of public administration within our own country with conviction. | UN | وفي المملكة المتحدة، نواصل باقتناع إصلاح اﻹدارة العامة في بلدنا بالذات. |
Argentina has participated with conviction in the process of reform and commits itself to continue to work actively in its implementation. | UN | وإن اﻷرجنتين تشارك باقتناع في عملية اﻹصلاح، وتلتزم بمواصلة العمل بنشاط على تنفيذها. |
You can say that with conviction just based on the feeling of your back? | Open Subtitles | أيمكنكِ قول ذلك باقتناع فقط بناءً على شعورك بظهركِ؟ |
It is therefore with conviction and enthusiasm that my country has been involved in the various efforts of the Peacebuilding Commission and has made contributions to the Peacebuilding Fund. | UN | وبالتالي، فإن بلدي دأب على المشاركة باقتناع وحماس في الجهود المختلفة للجنة بناء السلام وقدم تبرعات إلى صندوق بناء السلام. |
However, these goals will not be achieved unless the global community supports them with conviction, sustained political will and the necessary resources. | UN | بيد أن هذه الأهداف لن تتحقق إلا إذا قدم لهم المجتمع العالمي الدعم باقتناع وإرادة سياسية مستدامة ووفر لهم الموارد الضرورية. |
In the same spirit, Switzerland supports with conviction the Global Compact launched by the Secretary-General. | UN | وبنفس الروح، تؤيد سويسرا عن اقتناع الاتفاق العالمي الذي استهله الأمين العام. |
Chile welcomed the United Nations call to commemorate the International Year of the Family and wishes to share with the Assembly its pride at having done so with conviction and commitment. | UN | إن شيلي رحبت بنداء اﻷمم المتحدة للاحتفال بالسنة الدولية لﻷسرة، وهي تود أن تعرب أمام الجمعية عن فخرها بأنها قد فعلت ذلك عن اقتناع والتزام. |
The High Commissioner finally called on the Working Group to move forward on the right to development through consensus and thus to confine its work to areas that could be agreed upon with conviction. | UN | ودعت المفوضة السامية أخيراً الفريق العامل إلى المضي قدماً في بحث الحق في التنمية من خلال اتفاق الآراء وبالتالي حصر عمله في المجالات التي يمكن الاتفاق عليها عن اقتناع. |
The High Commissioner finally called on the Working Group to move forward on the right to development through consensus and thus to confine its work to areas that could be agreed upon with conviction. | UN | ودعت المفوضة السامية أخيراً الفريق العامل إلى المضي قدماً في بحث الحق في التنمية من خلال اتفاق الآراء وبالتالي حصر عمله في المجالات التي يمكن الاتفاق عليها عن اقتناع. |
He has always presented and defended his brief with conviction and compelling reasoning. | UN | وقد عبّر دائما عن موقفه ودافع عنه بقناعة وباستخدام منطق قوي. |
The Principality of Monaco is committed to supporting the outstanding work of UNAIDS partners who, thanks to the leadership of the Executive Director of UNAIDS, tirelessly contribute to bring together efforts, overcome challenges and act with conviction and determination. | UN | وتلتزم إمارة موناكو بدعم الأعمال البارزة التي يضطلع بها شركاء برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز الذين يسهمون دون كلل، بفضل القيادة التي يوفرها المدير الإنمائي للبرنامج، في بذل الجهود والتغلب على التحديات، والعمل بإيمان وتصميم. |
Social responsibility has to be an internal ethic voluntarily adopted by firms and discharged with conviction. | UN | وإنما يجب أن تكون المسؤولية الاجتماعية مبدأ أخلاقيا داخليا تتبعه الشركات باختيارها وتقوم بتنفيذه عن قناعة. |
50. I believe with all the force at my command that we must act in a principled manner, with respect and attentiveness to confidence-building, but with conviction and perseverance, to implement the minimum standards of human rights and humanitarian law. | UN | 50- وأعتقد بكل ما لدي من ملكات بأن علينا أن نعمل بطريقة مبدئية، مع احترام بناء الثقة ومراعاته، ولكن مع الاقتناع والمثابرة، على تنفيذ معايير حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدنيا. |
And say it with conviction. | Open Subtitles | و قل هذا بإقتناع |