ويكيبيديا

    "with creditors" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مع الدائنين
        
    • بالدائنين
        
    Talks with creditors have begun to establish a workable debt strategy. UN وبدأت المحادثات مع الدائنين بغية وضع استراتيجية عملية للديون.
    More generally, this can undermine the ability to reach negotiated settlements with creditors. UN وعموما، يمكن أن يقوض ذلك القدرة على التوصل إلى تسويات عن طريق التفاوض مع الدائنين.
    The view was expressed that the recommendation needed to be more flexible in order to provide for the possibility that the plan presented to creditors for approval might be negotiated with creditors in the course of approval and ultimately not be exactly the same as the plan submitted for approval. UN وأبدي رأي يقول بأن التوصية بحاجة إلى أن تكون أكثر مرونة لكي توفر امكانية التفاوض مع الدائنين بشأن الخطة التي تعرض عليهم للموافقة، وألا تكون الخطة في نهاية المطاف مطابقة تماما للخطة المعروضة للموافقة.
    Informal processes enabled companies to return to viable production and regularize their relationship with creditors without the need for recourse to the formal court system, which, because of its protracted nature, tended to undermine those economic objectives. UN والاجراءات غير الرسمية تمكن الشركات من العودة الى الانتاج الديّوم وتنظيم علاقتها مع الدائنين دون حاجة الى نظام المحاكم الرسمي الذي يميل، بحكم طبيعة اجراءاته الطويلة، الى اضعاف تلك الأهداف الاقتصادية.
    While IMF is not a manager of the debt repayment process, given its mandate, it incorporates in its programmes the normalization of relations with creditors. UN ومع أن صندوق النقد الدولي، بالنظر إلى اختصاصه، ليس مديرا لعملية سداد الديون، إلا أنه يدرج في برنامجه تطبيع العلاقات مع الدائنين.
    21. Since 1994, his Government had been carrying out a programme for revitalization and modernization of the economy with a focus on external debt rescheduling and entry into negotiations with creditors within the Paris Club framework. UN ٢١ - وقال إن حكومته تنفذ منذ عام ١٩٩٤ برنامجا ﻹنعاش وتحديث الاقتصاد مع التركيز على إعادة جدول الديون الخارجية، والدخول في مفاوضات مع الدائنين في إطار نادي باريس.
    In the event that extraordinary circumstances precluded a sovereign nation from temporarily meeting its debt service commitments, the Government should work with creditors in a transparent and timely fashion towards an amicable resolution of the repayment crisis. UN وفي حالة حدوث ظروف استثنائية تحول دون إمكان الدولة ذات السيادة من الوفاء بالتزاماتها لخدمة الديون، بصفة مؤقتة، فإن على الحكومة أن تعمل مع الدائنين على نحو صريح وموقوت لتحقيق حل ودي للتسديد أثناء اﻷزمة.
    49. The second prong of the strategy was to deny the non-financial private sector any public sector guarantee or financial support, and to thereby force it to negotiate debt restructuring directly with creditors. UN ٤٩ - وتمثل الجانب الثاني للاستراتيجية في عدم منح القطاع الخاص غير المالي أي ضمان أو دعم مالي من القطاع العام وفي إرغامه بذلك على التفاوض مباشرة مع الدائنين بشأن إعادة تشكيل الدين.
    IMF would place conditions on its willingness to lend into arrears, i.e., IMF would continue to provide financing to countries even when those countries are behind on the debt payments to some private creditors, such that the country must implement an adjustment and reform plan and must seek a negotiated restructuring with creditors in good faith. UN ويضع الصندوق شروطا لاستعداده إلى اﻹقراض رغم وجود متأخرات، أي أن الصندوق يواصل توفير التمويل للبلدان حتى لو كانت تلك البلدان متأخرة في تسديد الديون لبعض الدائنين من القطاع الخاص، بحيث أن البلد يجب أن ينفذ خطة للتكيف واﻹصلاح ويجب أن يسعى بنية صادقة للتوصل إلى إعادة تشكيل متفاوض بشأنها مع الدائنين.
    In June 1999, the Executive Board of IMF specified more precisely that lending into arrears might be pursued when immediate IMF support was essential for implementation of the country’s adjustment programme, appropriate policies were being pursued and the Government was making a good-faith effort to reach agreement with creditors. UN وفي حزيران/يونيه ١٩٩٩، أوضح المجلس التنفيذي للصندوق بشكل أكثر تحديدا أنه يجوز اتباع اﻹقراض على الرغم من وجود متأخرات حينما يكون الدعم المباشر من الصندوق ضروريا لتنفيذ برنامج التكيف الخاص بالبلد، وحينما يجري اتباع السياسات الملائمة، وتبذل الحكومة جهودا مخلصة للتوصل إلى اتفاق مع الدائنين.
    Accordingly, it has been agreed that the Fund's interaction with creditors and debtors in the debt restructuring process, including the " lending into arrears " policy and information dissemination, should be re-examined. UN وبناء على ذلك، اتفق على ضرورة إعادة النظر في تفاعل الصندوق مع الدائنين والمدينين في عملية إعادة الهيكلة، بما في ذلك السياسة العامة " لإقراض البلدان رغم التخلف عن السداد " وتعميم المعلومات.
    These include proceedings conducted under the insolvency law, whether reorganization or liquidation; negotiations with creditors entered into by the debtor on a voluntary basis and conducted essentially outside of the formal insolvency law; and administrative processes that have been developed in a number of countries to address, specifically, systemic financial problems in the banking sector. UN وتشمل هذه الآليات الإجراءات التي تتخذ بموجب قانون الإعسار، سواء كانت إعادة تنظيم أو تصفية؛ والمفاوضات مع الدائنين التي يدخل فيها المدين طواعية وتعقد أساسا خارج نطاق قانون الإعسار الرسمي؛ والعمليات الادارية التي استحدثت في عدد من البلدان لكي تعالج تحديدا المشاكل المالية النظمية في القطاع المصرفي.
    A lack of appropriate legal regimes and mechanisms or outdated or inefficient legal regimes dealing with insolvency prevent viable small businesses from surviving or being revived, as there is no means by which to find a satisfactory settlement with creditors. UN ومن شأن عدم وجود الأنظمة والآليات القانونية أو عندما تكون هذه الأنظمة متقادمة أو غير فعالة للتعامل مع الإعسار أن يحول دون بقاء المنشآت الصغيرة القادرة على البقاء أو دون إحيائها، حيث لا توجد وسيلة يمكن من خلالها التوصل إلى تسوية مرضية مع الدائنين.
    “7. Invites the International Monetary Fund to strengthen the transparency and integrity of debt sustainability analysis through, inter alia, the commissioning and making use of studies prepared by impartial sources that are selected in consultation with creditors and debtors and relevant United Nations bodies, as appropriate; UN " ٧ - تدعو صندوق النقد الدولي إلى تعزيز شفافية ونزاهة تحليل القدرة على تحمل الديون، عن طريق جملة أمور منها تكليف مصادر منصفة يجري اختيارها بالتشاور مع الدائنين والمدينين وهيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، بإجراء دراسات في هذا الصدد والاستعانة بهذه الدراسات حسب الاقتضاء؛
    22. Also recognizes the need to continue to work with all creditors in order to facilitate continued access to international capital markets, and, in the event that extraordinary circumstances preclude a country from temporarily meeting its debt-servicing commitments, urges Governments to work with creditors in a transparent and timely fashion towards a workable resolution of the repayment problem; UN ٢٢ - تدرك أيضا الحاجة إلى مواصلة العمل مع جميع الدائنين بغية تيسير استمرار الوصول إلى اﻷسواق الرأسمالية الدولية، وتحث الحكومات إذا حالت ظروف استثنائية بين البلد وبين إيفائه مؤقتا بالتزاماته بخدمة ديونه، على العمل مع الدائنين بطريقة شفافة وحسنة التوقيت من أجل الوصول إلى حل عملي لمشكلة التسديد؛
    The question of debt is of grave concern to African countries, which, at the Fourth Extraordinary Summit of the OAU in Syrte, instructed the current OAU Chairman, Mr. Abdelaziz Bouteflika of Algeria, and President Thabo Mbeki of South Africa to negotiate with creditors with a view to achieving a total cancellation of African debt. UN إن مسألة الديون تشكل قلقا خطيرا للبلدان اﻷفريقية التي أبلغت الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، السيد عبد العزيز بوتفليقه، رئيس الجزائر، والرئيس تابوه مبيكي، رئيس جنوب أفريقيا في مؤتمر القمة الاستثنائي الذي عقدته منظمة الوحدة اﻷفريقية في سرت أن يتفاوضا مع الدائنين بغرض التوصل إلى إزالة الديون اﻷفريقية بالكامل.
    19. In fact, these two areas converge, since debt sustainability is not a number to be estimated but a conclusion to be reached in a domestic dialogue to which external creditors must contribute, and a workout from debt crisis requires a similar domestic dialogue and a dialogue with creditors. UN 19 - وفي الواقع، فإن هناك تلاقٍ بين هذين المجالين، حيث أن القدرة على تحمل الدين ليست رقما يمكن تقديره، ولكنه نتيجة يتم التوصل إليها من خلال حوار محلي لا بد أن يسهم فيه الدائنون الخارجيون، كما أن إيجاد مخرج من أزمة الديون يتطلب إجراء حوار محلي مماثل وحوار مع الدائنين.
    Sustaining and intensifying efforts to improve debt management capability inter alia by regularly consulting with creditors and development partners on the debt problem. UN (ه) مواصلة وتكثيف الجهود الرامية إلى تحسين القدرة على إدارة الديون، ويشمل ذلك طريق التشاور بانتظام مع الدائنين والشركاء في التنمية بشأن مشكلة الديون؛
    14. Although progress had been made on several important issues relating to the process of debt restructuring, agreeing on a statutory approach to reaching a speedy and fair agreement with creditors that might help reduce the social and economic costs of default would probably continue to be a major challenge. UN 14 - وعلى الرغم من إحراز تقدم في مسائل هامة عديدة تتعلق بعملية إعادة هيكلة الدين، فإن الاتفاق على نهج قانوني للتوصل إلى اتفاق سريع وعادل مع الدائنين يساعد على الحد من الأعباء الاقتصادية والاجتماعية للإعسار، من المحتمل أن يظل تحدياً رئيسياً.
    Subparagraphs 23C (b), (c) and (d) would be revised in a narrative form as examples of the ways in which a collective proceeding might deal with creditors. UN أمَّا الفقرات الفرعية 23 جيم (ب) و(ج) و(د) فتنقَّح في شكل سردي كأمثلة للسبل التي يمكن بها للإجراء الجماعي أن يتعامل مع الدائنين.
    The Working Group also agreed with the proposal to relocate the reference to communication with creditors to paragraph (c). UN 60- ووافق الفريق العامل أيضا على اقتراح نقل الإشارة إلى إجراء الاتصالات بالدائنين إلى الفقرة (ج).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد