ويكيبيديا

    "with criminal offences" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بجرائم جنائية
        
    • بتهم جنائية
        
    • مع الجُنَح
        
    • ارتكاب جرائم جنائية
        
    • بارتكاب أفعال إجرامية
        
    Free legal assistance was available for those charged with criminal offences only, through the creation of the position of Public Defender. UN فالمساعدة القانونية المجانية لا تُتاح إلا للأشخاص المُدانين بجرائم جنائية وذلك بفضل استحداث وظيفة المحامي العام.
    30. The President may not be charged with criminal offences during his term of office except for insurrection or treason. UN 30- ولا يجوز اتهام الرئيس بجرائم جنائية أثناء فترة ولايته، باستثناء ما يتعلق منها بالخروج على السلطة أو بالخيانة.
    133. Lack of information makes it difficult for the Committee to assess the effectiveness in practice of safeguards protecting the rights of detainees and of those charged with criminal offences. UN ١٣٣ - ونقص المعلومات يجعل من الصعب على اللجنة تقييم فعالية ممارسة ضمانات حماية حقوق المحتجزين والمتهمين بجرائم جنائية.
    Those members of the Movement who had been arrested were charged with criminal offences. UN فأعضاء الحركة الذين قبض عليهم متهمون بتهم جنائية.
    13. To the extent compatible with articles 37, 39 and 40 of the Convention and other relevant United Nations standards and rules, the Committee suggests that States parties respect the methods customarily practised by indigenous peoples for dealing with criminal offences committed by children when it is in the best interests of the child; UN 13- تقترح اللجنة أن تحترم الدول الأطراف الأساليب التي تمارسها الشعوب الأصلية عرفياً للتعامل مع الجُنَح التي يرتكبها الأطفال عندما يكون في هذه الأساليب ما يخدم مصالح الطفل الفضلى، وذلك بقدر ما تتماشى تلك الأساليب مع المواد 37 و39 و40 من الاتفاقية وغيرها من معايير وقواعد الأمم المتحدة ذات الصلة؛
    13. On 7 October 1995, a Turkish Cypriot civilian from the Louroujina area was arrested by CYPOL and was subsequently charged with criminal offences. UN ٣١- وفي ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١، اعتقلت الشرطة القبرصية أحد المدنيين من القبارصة اﻷتراك من منطقة لوروجينا، ووجهت إليه فيما بعد تهمة ارتكاب جرائم جنائية.
    72. According to the Deputy Attorney-General, the vast majority of individuals charged with criminal offences are detained pending trial. UN 71- وفقاً لقول نائب المدعي العام، يحتجز أغلب الأفراد المتهمين بارتكاب أفعال إجرامية في انتظار المحاكمة.
    133. Lack of information makes it difficult for the Committee to assess the effectiveness in practice of safeguards protecting the rights of detainees and of those charged with criminal offences. UN ١٣٣ - ونقص المعلومات يجعل من الصعب على اللجنة تقييم فعالية ممارسة ضمانات حماية حقوق المحتجزين والمتهمين بجرائم جنائية.
    11. Lack of information makes it difficult for the Committee to assess the effectiveness in practice of safeguards protecting the rights of detainees and of those charged with criminal offences. UN ١١- ان نقص المعلومات يجعل من الصعب على اللجنة تقييم فعالية ممارسة ضمانات حماية حقوق المحتجزين وأولئك المتهمين بجرائم جنائية.
    The first of these relate to people charged with criminal offences but deemed unfit to stand trial or acquitted because of their mental impairment. UN 154- ويتصل أول هذه الشروط بالأشخاص المتهمين بجرائم جنائية ولكن المعتبر أنهم غير مؤهلين للمحاكمة أو المعلن عن براءتهم بسبب إصابتهم بعاهة عقلية.
    29. In addition to those held without charge, some 64 persons have been charged with criminal offences in connection with alleged participation in the 10 May attack and brought before special courts created under the 2001 Terrorism Act. UN 29- وبالإضافة إلى المحتجزين دون توجيه اتهامات إليهم، تم توجيه اتهامات ضد 64 شخصاً تقريباً بجرائم جنائية ذات صلة بمشاركتهم في هجوم 10 أيار/مايو، وقُدموا إلى محاكم خاصة أُنشئت بموجب قانون مكافحة الإرهاب لعام 2001.
    41. In 2012, the Special Rapporteur in the field of cultural rights was concerned that social art activists had reportedly been harassed by the police, and people prosecuted and convicted with criminal offences for provocative artistic expressions. UN 41- وفي عام 2012، أعربت المقررة الخاصة في مجال الحقوق الثقافية عن القلق إزاء تقارير عن مضايقة الشرطة أنشطة الفن الاجتماعي، ومقاضاة أشخاص وإدانتهم بجرائم جنائية بسبب شكل من أشكال التعبير الفني الاستفزازي(96).
    The Working Group recalls that a person suspected of a criminal offence, whether during an armed conflict or in any other situation, has the right to benefit from strict judicial guarantees set up by humanitarian and/or human rights law for individuals charged with criminal offences. UN ويعيد الفريق العامل إلى الأذهان أن من حق أي شخص يُشتبه في ارتكابه جريمة جنائية، سواء خلال نزاع مسلح أو في أي حالة أخرى، أن يستفيد من الضمانات القضائية الصارمة التي يوفرّها القانون الإنساني و/أو قانون حقوق الإنسان للأشخاص المتهمين بجرائم جنائية.
    25. Referring to paragraphs 20 and 44 of the report regarding the emergency status determination and resettlement of Uzbek refugees in July 2005, he said that it was difficult to understand why UNHCR had deemed it appropriate to grant refugee status to fugitives from justice who were charged with criminal offences in connection with the events that had taken place in Andijan. UN 25 - وأشار إلى الفقرتين 20 و44 من التقرير فيما يتعلق بتحديد مركز الطوارئ وإعادة توطين اللاجئين الأوزبيكيين في تموز/يوليه 2005، وقال إنه من الصعب فهم السبب الذي من أجله ارتأت المفوضية أنه من المناسب منح مركز اللاجئ إلى الهاربين من العدالة الذين اتهموا بجرائم جنائية فيما يتعلق بالأحداث التي وقعت في أنديجان.
    Poor social and safety conditions, incidents of abandonment,2 restrictions on shore leave as a result of new security measures (see para. 44 below), recruitment scams in the cruise shipping industry, the threat of pirate attacks (see para. 52 below) and the increasing tendency to charge seafarers with criminal offences and to detain them following a maritime accident are among the problems experienced by seafarers. UN ومن بين المشاكل التي يعيشها البحارة والأحوال الاجتماعية وأحوال السلامة السيئة، وحوادث هجر السفن(2)، والقيود المفروضة على الإجازة على الشاطئ نتيجة التدابير الأمنية الجديدة، (انظر الفقرة 44 أدناه) والغش الذي يعتور التوظيف في صناعة السفن السياحية، وخطر هجوم القراصنة (انظر الفقرة 52 أدناه)، والجنوح المتزايد إلى اتهام البحارة بجرائم جنائية واحتجازهم إثر حادثة بحرية.
    Those members of the Movement who had been arrested were charged with criminal offences. UN فأعضاء الحركة الذين قبض عليهم متهمون بتهم جنائية.
    The detainees of the plot, which became commonly known as the " Zero option " , were subsequently released from detention, though some were charged with criminal offences. UN وفي وقت لاحق أفرج عن المحتجزين المتآمرين الذين عرفت مؤامرتهم باسم " خيار الصفر " ، وإن كان بعضهم قد اتهم بتهم جنائية.
    13. To the extent compatible with articles 37, 39 and 40 of the Convention and other relevant United Nations standards and rules, the Committee suggests that States parties respect the methods customarily practised by indigenous peoples for dealing with criminal offences committed by children when it is in the best interests of the child; UN 13- تقترح اللجنة أن تحترم الدول الأطراف الأساليب التي تمارسها الشعوب الأصلية عرفياً للتعامل مع الجُنَح التي يرتكبها الأطفال عندما يكون في هذه الأساليب ما يخدم مصالح الطفل الفضلى، وذلك بقدر ما تتماشى تلك الأساليب مع المواد 37 و39 و40 من الاتفاقية وغيرها من معايير وقواعد الأمم المتحدة ذات الصلة؛
    In the period 2007-2008, four police officers were charged with criminal offences relating to excessive force and abuse of power. UN ففي الفترة 2007-2008، وُجهت لأربعة أفراد من الشرطة تهمة ارتكاب جرائم جنائية متعلقة بالاستخدام المفرط للقوة وإساءة استعمال السلطة.
    More generally, he contends that legal assistance available to individuals charged with criminal offences in Jamaica is such that witnesses are rarely traced or subpoenaed (see para. 3.1 above). UN وعلى نحو أعم، فإنه يؤكد أن المساعدة القانونية المتاحة لﻷفراد المتهمين بارتكاب أفعال إجرامية في جامايكا في حال يجعل الاستدلال على الشهود أو استدعاءهم أمرا نادرا. )انظر الفقرة ٣-١ أعلاه(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد