The Working Group requested the Government to provide it with detailed information about the current situation of Mr. Al Sabary and the allegations made both in respect of the facts and the applicable legislation. | UN | وطلب الفريق العامل إلى الحكومة تزويده بمعلومات مفصلة عن الحالة الراهنة للسيد الصباري وعن الادعاءات المقدمة فيما يتعلق بالوقائع والتشريعات السارية على حد سواء. |
Furthermore, some Member States have provided the Committee with detailed information about the measures taken, for instance, to maintain a strict control over the entity concerned. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد وافت بعض الدول الأعضاء اللجنة بمعلومات مفصلة عن التدابير المتخذة للحفاظ مثلاً على رقابة صارمة على الكيان المعني. |
The Working Group stated that it would appreciate if the Government could, in its reply, provide it with detailed information about the current situation of Ms. Ma'ruf and clarify the legal provisions justifying her continued detention. | UN | وذكر الفريق العامل أنه سيكون ممتناً لو تفضلت الحكومة بموافاته في ردها بمعلومات مفصلة عن الحالة الراهنة للسيدة معروف وبتوضيح الأحكام القانونية التي تُبرر مواصلة احتجازها. |
102. Bivac International provided the Panel with detailed information about its activities. | UN | 102 - وزوّدت شركة بيفاك الدولية فريق الخبراء بمعلومات تفصيلية عن أنشطتها. |
The Working Group transmitted these allegations to the Government requesting it to provide it with detailed information about the current situation of the above-mentioned 16 persons and to clarify the legal provisions justifying their continued detention. | UN | 35- وأحال الفريق العامل هذه الادعاءات إلى الحكومة وطلب إليها تزويده بمعلومات مفصّلة عن الوضع الحالي للأشخاص الستة عشر المذكورين أعلاه وتوضيح الأحكام القانونية التي تبرر مواصلة احتجازهم. |
The Working Group has requested the Government to provide it with detailed information about the current situation of Mr. Karma and to clarify the legal provisions justifying his continued detention. | UN | وطلب الفريق العامل إلى الحكومة مدّه بمعلومات مفصلة عن الوضع الحالي للسيد كارما وتوضيح الأحكام القانونية التي تبرر استمرار احتجازه. |
The Working Group has requested that the Government provide it with detailed information about the current situation of the women and clarify the legal provisions justifying their continued detention. | UN | وطلب الفريق العامل من الحكومة تزويده بمعلومات مفصلة عن الحالة الراهنة للمرأتين وتوضيح الأحكام القانونية التي تبرر استمرار احتجازهما. |
The secretariat should provide member States with detailed information about the proposed Pan-African Commodity Exchange before it was created. | UN | وقال إنه ينبغي للأمانة أن تزود الدول الأعضاء بمعلومات مفصلة عن بورصة عموم أفريقيا للسلع الأساسية المقترحة قبل إنشاء هذه البورصة. |
The secretariat should provide member States with detailed information about the proposed Pan-African Commodity Exchange before it was created. | UN | وقال إنه ينبغي للأمانة أن تزود الدول الأعضاء بمعلومات مفصلة عن بورصة عموم أفريقيا للسلع الأساسية المقترحة قبل إنشاء هذه البورصة. |
He also asked the Government to provide him with detailed information about the working of the committee, in particular the legal basis for its inquiries, the procedures followed, its relations with other, judicial or administrative, investigations, etc. | UN | كما طلب إلى الحكومة تزويده بمعلومات مفصلة عن طريقة عمل اللجنة، ولا سيما اﻷساس القانوني للتحقيقات التي تجريها، واﻹجراءات التي تتبعها، وعلاقاتها بالتحقيقات القضائية أو اﻹدارية اﻷخرى، إلخ. |
The representative of India, while disagreeing with the accuracy of certain facts and certain of the figures put forward, provided the Working Group with detailed information about the different measures taken by the Government to combat such practices. | UN | وزود ممثل الهند الفريق العامل بمعلومات مفصلة عن التدابير المختلفة التي اتخذتها الحكومة لمكافحة هذه الظاهرة رغم اعتراضه على صحة بعض الأحداث ودقة بعض الأرقام المقدمة. |
434. The fieldwork coordinator of the Gaza Centre for Rights and Law provided the Special Committee with detailed information about the consequences of the infringement of the freedom of education: | UN | ٤٣٤ - وزود المنسق الميداني لمركز غزة للحقوق والقانون، اللجنة الخاصة بمعلومات مفصلة عن عواقب التعدي على حرية التعليم: |
608. The State party should provide the Committee with detailed information about the ethnic, linguistic and religious composition of the population. | UN | 608- وينبغي للدولة الطرف أن تزود اللجنة بمعلومات مفصلة عن التكوين الإثني واللغوي والديني للسكان. |
40. The State party should provide the Committee with detailed information about the ethnic, linguistic and religious composition of the population. | UN | 40- وينبغي للدولة الطرف أن تزود اللجنة بمعلومات مفصلة عن التكوين الإثني واللغوي والديني للسكان. |
On the other hand, the Committee notes the author's reference to the judgement of the appellate court, which found that the author had not been provided with detailed information about the sterilization, including the risks involved and the consequences of the surgery, alternative procedures or contraceptive methods. | UN | ومن جهة أخرى، تلاحظ اللجنة إشارة مقدمة البلاغ إلى حكم محكمة الاستئناف الذي قضى بأن مقدمة البلاغ لم تزود بمعلومات مفصلة عن التعقيم، بما في ذلك المخاطر القائمة وعواقب الجراحة والإجراءات البديلة أو أساليب منع الحمل. |
On 3 September 2013, the Working Group communicated the allegations of the source to the Government of Sri Lanka, requesting the Government to provide it with detailed information about the current situation of Mr. Arulanandam and to clarify the legal provisions justifying his continued detention. | UN | 10- في 3 أيلول/سبتمبر 2013، أحال الفريق العامل ادعاءات المصدر إلى حكومة سري لانكا، وطلب موافاته بمعلومات مفصلة عن الوضع الراهن للسيد أرولاناندام، والأحكام القانونية التي تبرر استمرار احتجازه. |
States that have used armaments and ammunitions of this kind should provide assistance to the national authorities of the affected States and provide them with detailed information about the location of the areas of use and the amounts used, with the objective of facilitating the assessment of such situations and efforts to contain and address them. | UN | قيام الدول التي استخدمت هذا النوع من الأسلحة والذخائر بتقديم المساعدة للسلطات الوطنية في الدول المتاثرة وإرشادها بمعلومات مفصلة عن المناطق التي استخدمت فيها تلك الأسلحة والذخائر والكميات المستخدمة من أجل تسهيل تقييم الحالات وتكريس الجهود لحصرها ومعالجتها. |
On 15 August 2013, the Working Group communicated the allegations of the source to the Government of Myanmar, requesting it to provide the Working Group with detailed information about the current situation of Mr. Gam and to clarify the legal provisions justifying his continued detention. | UN | 16- وفي 15 آب/أغسطس 2013، أحال الفريق العامل ادعاءات المصدر إلى حكومة ميانمار، ملتمساً منها أن تزود الفريق العامل بمعلومات مفصلة عن الحالة الراهنة للسيد غام وأن توضح الأحكام القانونية التي تبرر استمرار احتجازه. |
563. Mr. Fouad Issa Abu Hamid provided the Special Committee with detailed information about the circumstances of the death of prisoner Abdel-Samad Harizat: | UN | ٥٦٣ - زود السيد فؤاد عيسى أبو حامد اللجنة الخاصة بمعلومات تفصيلية عن ملابسات وفاة السجين عبد الصمد حريزات: |
Finally, I should like to welcome the statement, in paragraph 10 of the revised part seven of the executive summary, that, in accordance with paragraph 41 of the memorandum of understanding, the Government of Iraq shall provide us with detailed information about the delivery of supplies and equipment to their locations, in order to facilitate the monitoring of their use pursuant to paragraph 8 of annex I to the memorandum of understanding. | UN | وأخيرا أود أن أرحب بما جاء في الفقرة ١٠ من الجزء السابع المنقح من الموجز، ألا وهو أن حكومة العراق ستزودنا، وفقا للفقرة ٤١ من مذكرة التفاهم، بمعلومات تفصيلية عن إيصال اﻹمدادات والمعدات إلى الجهات المحددة، لتيسير مراقبة استعمالها عملا بالفقرة ٨ من المرفق اﻷول من مذكرة التفاهم. |
20. On 1 May 2009, the Working Group transmitted these allegations to the Government of Ukraine requesting it to provide the Working Group with detailed information about the current situation of Mr. Alexandr Rafalskiy and clarification about the legal provisions justifying his arrest and continued detention. | UN | 20- وفي 1 أيار/مايو 2009، أحال الفريق العامل هذه الادعاءات إلى حكومة أوكرانياً طالباً إليها موافاة الفريق العامل بمعلومات تفصيلية عن الوضع الراهن للسيد ألِكساندر رافالسكي وتوضيح الأحكام القانونية التي تبرر القبض عليه واستمرار احتجازه. |
The procuring entity must provide the remaining participants with detailed information about the auction: the deadline by which they must register for the auction, the date and time of the opening of the auction, identification requirements and all applicable rules for the conduct of the auction. | UN | ويجب أن تزوّد الجهة المشترية المشاركين المتبقين بمعلومات مفصّلة عن المناقصة على النحو التالي: الموعد النهائي للتسجيل في المناقصة وتاريخ ووقت افتتاحها ومتطلبات تحديد الهوية وجميع القواعد الواجب تطبيقها بشأن إجراء المناقصة. |