ويكيبيديا

    "with direct support" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بدعم مباشر
        
    We are now thinking of establishing compulsory universal secondary education, with direct support for the poorest families. UN ونفكر الآن في فرض تعميم التعليم الثانوي، بدعم مباشر لأشد الأسر فقراً.
    Discussion sessions were held with 36 human rights clubs that met with direct support from the Human Rights and Protection Section field teams. UN عقدت دورات مناقشة مع 36 ناديا من نوادي حقوق الإنسان، بدعم مباشر من الأفرقة الميدانية لقسم حماية حقوق الإنسان.
    The execution of country-level activities will be by appropriate national lead agency with direct support from the implementing and partner agencies. UN وسيتم إنجاز الأنشطة على المستوى القطري بواسطة وكالة قائدة ملائمة على النطاق الوطني بدعم مباشر من الوكالات المنفذة والشريكة.
    Development results achieved with direct support from UNDP UN النتائج الإنمائية التي تحققت بدعم مباشر من البرنامج الإنمائي
    Secondly, there would be a significant diminution in the audit service available to assist the Secretary-General if the focus shifts to reporting to the General Assembly rather than providing him with direct support. UN وثانيا، فإنه سيحدث تقلص شديد في خدمة مراجعة الحسابات المتاحة لمساعدة اﻷمين العام لو تحول التركيز الى رفع التقارير الى الجمعية العامة بدلا من تزويده بدعم مباشر.
    Qatar was funding the Nusrah Front which, acting with direct support from Israel, had abducted personnel of the United Nations Observer Disengagement Force (UNDOF) in the occupied Syrian Golan. UN فقطر تمول جبهة النصرة التي اختطفت، بدعم مباشر من إسرائيل، أفرادا من قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في الجولان السوري المحتل.
    His Government was also providing farmers with direct support in the form of agricultural inputs and distribution of improved seeds, in addition to promoting agro-processing and trade in agricultural products. UN وتزود حكومته المزارعين أيضاً بدعم مباشر على شكل مستلزمات زراعية، وتوزيع الحبوب المحسنة، بالإضافة إلى تشجيع تجهيز الزراعة، وتجارة المنتجات الزراعية.
    The construction of the apartheid wall continued, with direct support from the World Bank, and separated farmers from their land, students from their schools, and workers from their jobs. UN ويستمر تشييد جدار الفصل العنصري، بدعم مباشر من البنك الدولي؛ وهو يفصل المزارعين عن أراضيهم والطلاب عن مدارسهم والعمال عن أعمالهم.
    To this end, UNHCR has established an inter-agency coordination unit with direct support from the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs of the United Nations Secretariat. UN وتحقيقا لهذا الغرض، أنشأت مفوضية اللاجئين وحدة للتنسيق بين الوكالات بدعم مباشر من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بالأمانة العامة.
    27. It is encouraging that the two sides, with direct support from President Shevardnadze and Mr. Ardzinba, have demonstrated a willingness to engage, in a restricted format under the chairmanship of my Special Representative, in detailed talks on key aspects of a political settlement. UN 27 - من المشجع أن الجانبين أبديا، بدعم مباشر من الرئيس شفرنادزه والسيد أردزينابا، رغبة للدخول، داخل إطار محدود تحت رئاسة ممثلي الخاص، في محادثات مفصّلة بشأن الجوانب الرئيسية من التسوية السياسية.
    We also wish to highlight the suffering of our people in the occupied Syrian Golan now that the terrorist Nusrah Front has taken control of the Qunaytirah crossing with direct support from the Israeli occupation authorities. That situation has prevented 19 students in the occupied Syrian Golan from crossing to their motherland Syria to continue their university studies. UN ونشير في هذا الإطار إلى معاناة أهلنا في الجولان السوري المحتل بسبب سيطرة تنظيم جبهة النصرة الإرهابي على معبر القنيطرة، بدعم مباشر من قبل سلطات الاحتلال الإسرائيلي، مما منع طلاب الجولان العربي السوري المحتل، البالغ عددهم 19 طالباً، من العبور إلى وطنهم الأم سورية لمتابعة دراستهم الجامعية.
    The Africa's Regional Programme on Energy for Sustainable Development, drafted and oriented with direct support by the Global Programme, has helped west and east African countries to develop and adopt Regional Energy Access Policies and integrate energy access into PRSPs. UN وكان البرنامج الإقليمي لأفريقيا بشأن تسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة، الذي جرت صياغته وتم توجيهه بدعم مباشر من البرنامج العالمي، قد ساعد بلدان غرب وشرق أفريقيا في وضع واعتماد سياسات إقليمية لتيسير سبل الحصول على الطاقة وإدماج مسألة الحصول عليها في برنامج استراتيجيات الحد من الفقر.
    The South Sudan Council of Churches, with direct support from UNMISS and local and national political leaders, took the lead in engaging directly with the communities through a series of visits aimed at de-escalation and, eventually, a reconciliation conference. UN وبادر مجلس الكنائس في جنوب السودان، بدعم مباشر من البعثة والقادة السياسيين المحليين والوطنيين، بالاتصال مباشرة بالجماعتين من خلال إجراء سلسلة من الزيارات التي كان الهدف منها تخفيف حدة التوتر، وفي نهاية المطاف، عقد مؤتمر للمصالحة.
    41. In line with established practice and the requirement to provide the Director with direct support in the implementation and oversight of the budget and the long-term plan, it is proposed that the budget capacity currently within the Finance and Budget Section be moved to the Office of the Director. UN 41 - وتمشيا مع الممارسة المتبعة، وامتثالا لمتطلب تزويد المدير بدعم مباشر في تنفيذ ومراقبة الميزانية والخطة الطويلة الأجل، يُقترح نقل وظيفة شؤون الميزانية الموجودة حاليا في قسم المالية والميزانية إلى مكتب المدير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد