ويكيبيديا

    "with disabilities without" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ذوي الإعاقة دون
        
    • المعوقين دون
        
    In the same year it ratified the Convention on the Rights of Persons with disabilities without any reservations. UN وصادقت في العام نفسه على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة دون أي تحفظات.
    Health insurance thus covers persons with disabilities without discrimination in relation to the population as a whole. UN ويغطي التأمين الصحي بالتالي الأشخاص ذوي الإعاقة دون التمييز بينهم وبين مجموع السكان.
    Affirming that ensuring and promoting the full realization of all human rights and fundamental freedoms for all persons with disabilities, without distinction, is critical to achieving internationally agreed development goals, UN وإذ تؤكد أن كفالة إعمال جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة دون تفرقة على نحو تام وتعزيزه أمران بالغا الأهمية لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا،
    31. The Committee is concerned that the State party's criminal legislation provides for penalties termed " care measures " , that may be applied to persons with disabilities without due process. UN 31- تشعر اللجنة بالقلق لأن التشريع الجنائي في الدولة الطرف ينص على عقوبات تسمى " تدابير الرعاية " التي يمكن تطبيقها على الأشخاص ذوي الإعاقة دون احترام الإجراءات القانونية الواجبة.
    The " integration " of learners with disabilities without full inclusion can lead to isolation of the learner and ultimately, an obstacle to meeting the education needs of all learners. UN ويمكن أن يؤدي " ضم " الطلاب المعوقين دون إدماجهم بصورة كاملة إلى عزل هؤلاء الطلاب، مما يحول في نهاية المطاف دون تلبية احتياجات جميع الطلاب التعليمية.
    107. The above provisions shall apply to everybody including persons with disabilities without any discrimination. UN 107- تنطبق الأحكام الواردة أعلاه على كل الأشخاص بمن فيهم الأشخاص ذوي الإعاقة دون أي شكل من أشكال التمييز.
    Its ultimate aim is to promote the effective integration of people with disabilities, without discrimination, into productive, economic, political, social and cultural life and to develop their individual potential. UN والهدف النهائي لهذا البرنامج هو تعزيز الاندماج الفعلي للأشخاص ذوي الإعاقة دون أي تمييز في الميادين الإنتاجية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية والثقافية وتنمية القدرات الفردية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Bearing in mind the Convention on the Rights of Persons with Disabilities which, inter alia, requires that States Parties to that Convention undertake to ensure and promote the full realisation of all human rights and fundamental freedoms of all persons with disabilities without discrimination of any kind on the basis of disability, UN وإذ تضع في اعتبارها اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التي توجب على الدول الأطراف في تلك الاتفاقية، في جملة أمور، التعهد بكفالة وتعزيز إعمال كافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية إعمالا تاما بالنسبة لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة دون أي تمييز على أساس الإعاقة مهما كان نوعه،
    1. States Parties undertake to ensure and promote the full realization of all human rights and fundamental freedoms for all persons with disabilities without discrimination of any kind on the basis of disability. UN 1 - تتعهد الدول الأطراف بكفالة وتعزيز إعمال كافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية إعمالا تاما لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة دون أي تمييز من أي نوع على أساس الإعاقة.
    Bearing in mind the Convention on the Rights of Persons with Disabilities which, inter alia, requires that States Parties to that Convention undertake to ensure and promote the full realisation of all human rights and fundamental freedoms of all persons with disabilities without discrimination of any kind on the basis of disability; UN وإذ تضع في اعتبارها اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التي تقضي، فيما تقضي، بأن تتعهد الدول الأطراف في هذه الاتفاقية بكفالة وتعزيز إعمال كافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية إعمالاً تاماً بالنسبة لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة دون تمييز من أي نوع على أساس الإعاقة،
    Recalling the Convention on the Rights of Persons with Disabilities which, inter alia, requires that States Parties to that Convention undertake to ensure and promote the full realisation of all human rights and fundamental freedoms of all persons with disabilities without discrimination of any kind on the basis of disability; UN وإذ تشير إلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التي تقضي، فيما تقضي، بأن تتعهد الدول الأطراف في هذه الاتفاقية بكفالة وتعزيز إعمال كافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية إعمالاً تاماً بالنسبة لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة دون تمييز من أي نوع على أساس الإعاقة؛
    Deinstitutionalization should include public and private institutions to avoid transfer from one to the other, and target all persons with disabilities, without exception. UN 26- وينبغي أن يشمل إلغاء الرعاية المؤسسية المؤسسات العامة والخاصة لتفادي النقل من مؤسسة إلى أخرى، وأن يستهدف جميع الأشخاص ذوي الإعاقة دون استثناء.
    (a) The Public Procurement (Preference & Reservations) (Amendment) Regulations which reserve 30 per cent of all government contracts for women, the youth, and persons with disabilities without competition from established firms. UN (أ) اللوائح التنظيمية (المنقحة) المتعلقة بالمشتريات العامة (الأفضليات والتحفظات) التي تخصص 30 في المائة من جميع العقود الحكومية للنساء والشباب والأشخاص ذوي الإعاقة دون منافسة مع الشركات القائمة.
    By requiring the hiring of a replacement with a similar status as a condition for the termination of employees with disabilities without cause, the law established limits on the exercise of optional prerogative of employers to terminate such employees, instituting, at least in situations of transition, a type of employment guarantee for the holders of the positions reserved for persons with disabilities. UN وإذ اشترط تعيين بديل ذي حالة مماثلة كشرط لإنهاء عقود الموظفين ذوي الإعاقة دون سبب، أنشأ القانون قيوداً على ممارسة أصحاب العمل لحقهم الاختياري في إنهاء عقود هؤلاء الموظفين، وفرض على الأقل في حالات الانتقال، نوعاً من ضمان العمالة لأصحاب المناصب المخصصة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    For budgetary reasons affecting both the State and the Autonomous Communities with competence in this area, it is impossible to make further progress to the extent of granting this benefit to all persons with disabilities without regard to income level, although aid of this kind is provided in deserving cases. UN ولأسباب تتعلق بالميزانية وتؤثر على كل من الدولة ومناطق الحكم الذاتي التي تملك الاختصاص في هذا المجال، من المستحيل إحراز مزيد من التقدم إلى حد منح هذا الاستحقاق لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة دون النظر إلى مستوى الدخل، على الرغم من أن المعونة من هذا النوع تقدم في الحالات التي تستحق ذلك.
    1. In accordance with article 4 of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, States parties undertake to ensure and promote the full realization of all human rights and fundamental freedoms for all persons with disabilities without discrimination of any kind. UN ١ - وفقا للمادة 4 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، تتعهد الدول الأطراف بكفالة وتعزيز إعمال كافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية إعمالا تاما لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة دون أي تمييز من أي نوع على أساس الإعاقة.
    7.4 The authors maintain that the State party has failed to take appropriate measures to ensure and promote " the full realization of all human rights and fundamental freedoms for all persons with disabilities without discrimination, " as set out in article 4 of the Convention. UN 7-4 وأكد صاحبا البلاغ أن الدولة الطرف لم تعمل على اتخاذ التدابير المناسبة لكفالة وتعزيز " إعمال كافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية إعمالاً تاماً لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة دون تمييز " على نحو ما نصت عليه المادة 4 من الاتفاقية.
    The Act also forbids the discrimination against persons with disabilities without justifiable grounds in the sale, purchase, or lease of land or building (Article 16), as well as in extending monetary loans, issuing credit cards, and offering a range of financial instruments and services, including insurance policies (Article 17). UN ويحظر كذلك هذا القانون التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة دون مبرر في مجالات البيع والشراء أو إيجار الأرض أو المباني (المادة 16)، وكذلك في منح القروض المالية، وإصدار بطاقات الائتمان، وفي تقديم مجموعة من التسهيلات والخدمات المالية، بما في ذلك عقود التأمين (المادة 17).
    The PDA imposes an obligation on the Minister responsible for social welfare to " take appropriate steps to ensure the realisation of all rights and freedoms of persons with disabilities without discrimination " . UN ويفرض قانون الأشخاص ذوي الإعاقة التزاماً على الوزير المسؤول عن الرعاية الاجتماعية بأن " يتخذ خطوات مناسبة لضمان إعمال جميع حقوق وحريات الأشخاص ذوي الإعاقة دون تمييز " ().
    (1) States Parties undertake to ensure and promote the full realization of all human rights and fundamental freedoms for all persons with disabilities without discrimination of any kind on the basis of disability. UN (1) تتعهد الدول الأطراف بكفالة وتعزيز إعمال كافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية إعمالاً تاماً لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة دون أي تمييز من أي نوع على أساس الإعاقة.
    ESCAP pointed to the principle of non-discrimination and equal opportunity, stating that they must be applied to persons with disabilities without distinction of kind or degree of disability, gender, socio-economic or national status. UN وأشارت اللجنة إلى مبدأ عدم التمييز ومبدأ تساوي الفرص، وذكرت أن هذين المبدأين يجب تطبيقهما على المعوقين دون تمييز لنوع الإعاقة أو درجتها، أو نوع الجنس، أو الوضع الاجتماعي والاقتصادي، أو الوضع الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد