States have the duty to cooperate with each other in ensuring development and eliminating obstacles to development. | UN | من واجب الدول أن تتعاون بعضها مع بعض في تأمين التنمية وإزالة العقبات التي تعترض التنمية. |
Furthermore, civil society and non-governmental organizations must cooperate with each other in acquiring and building the capacity we need to address this problem. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب على المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية التعاون بعضها مع بعض في اكتساب وبناء القدرة التي نحتاج إليها بغية معالجة هذه المشكلة. |
States shall cooperate with each other in the conservation and management of living resources in the areas of the high seas. | UN | تتعاون الدول فيما بينها في حفظ وإدارة الموارد الحية، في مناطق أعالي البحار. |
Obligation of flag States to cooperate with each other in the conservation and management of living resources in the areas of the high seas. | UN | تلتزم دول العلم بالتعاون فيما بينها في حفظ وإدارة الموارد الحية في مناطق أعالي البحار. |
The final Declaration of the Vienna Conference provides the clear conceptual framework in which the States Members of the United Nations have decided to cooperate with each other in order to obtain tangible results in this field. | UN | إن اﻹعلان النهائي لمؤتمر فيينا يوفر إطارا مفاهيميا واضحــا تقرر فيه الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التعـــاون فيما بينها من أجل تحقيق نتائج ملموسة في هذا المجال. |
Recalling that, at the World Conference on Human Rights, held in June 1993, States pledged to cooperate with each other in ensuring development and eliminating obstacles to development, and stressed that the international community should promote effective international cooperation for the realization of the right to development and the elimination of obstacles to development, | UN | وإذ يذكر بأن الدول تعهدت، في المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان الذي عقد في حزيران/يونيه 1993، بأن تتعاون فيما بينها على ضمان التنمية وإزالة العوائق التي تحول دون تحقيقها، وأكدت أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يعزز قيام تعاون دولي فعلي بغرض إعمال الحق في التنمية وإزالة العوائق التي تعرقل التنمية، |
In some cases SMEs are engaged with each other in a variety of subcontracting arrangements. | UN | وفي بعض الحالات تعمل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم مع بعضها البعض في مجموعة متنوعة من ترتيبات التعاقد من الباطن. |
Articles 3 and 4 stipulate that States have a duty to cooperate with each other in ensuring development and eliminating obstacles to development and recognize the obligation of States to take steps, individually and collectively, to formulate international development policies with a view to facilitating the full realization of the right to development. | UN | وتنص المادتان 3 و4 منه على أنه من واجب الدول أن تتعاون بعضها مع بعض في ضمان التنمية وإزالة العقبات التي تعترض التنمية وتسلِّمان بالتزام الدول أن تتخذ، بمُفردها أو مجتمعةً، خطوات لوضع سياسات إنمائية دولية بغية تيسير إعمال الحق في التنمية إعمالاً تاماً. |
A convention might be of some use if the problem to be solved was the lack of a legal basis for States to cooperate with each other in investigating or prosecuting such crimes or for States to prosecute their own nationals for crimes committed abroad. | UN | وأضاف أن الاتفاقية قد تكون لها بعض الفائدة إذا كانت المشكلة، التي ستُحل هي عدم وجود أساس قانوني لتعاون الدول بعضها مع بعض في التحقيق في مثل هذه الجنايات أو المقاضاة عليها أو لقيام الدول بمقاضاة رعاياها على جنايات ارتكبوها في الخارج. |
States shall cooperate with each other in the conservation and management of living resources in the areas of the high seas. | UN | تتعاون الدول فيما بينها في حفظ وإدارة الموارد الحية في مناطق أعالي البحار. |
All the newspapersand ews Channels are competing with each other in this race | Open Subtitles | كلّ قنوات الأخبار والصحف تتنافس فيما بينها في هذا السباق |
The Chairman called upon all interested States to consult with each other in order to reach agreement on the contents of the list. | UN | وناشد الرئيس كل الدول المهتمة أن تتشاور فيما بينها من أجل التوصل الى اتفاق بشأن محتويات القائمة . |
Many organizations underlined the responsibility of States, particularly the developed countries, to cooperate with each other in order to create a favourable international environment in which all human rights can be enjoyed. | UN | وشددت منظمات عديدة على مسؤولية الدول، ولا سيما البلدان المتقدمة، فيما يتعلق بالتعاون فيما بينها من أجل تهيئة بيئة دولية مؤاتية يمكن فيها التمتع بجميع حقوق الانسان. |
Recalling that at the World Conference on Human Rights States pledged to cooperate with each other in ensuring development and eliminating obstacles to development, and stressed that the international community should promote effective international cooperation for the realization of the right to development and the elimination of obstacles to development, | UN | وإذ يذكّر بأن الدول قد تعهدت في المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان بأن تتعاون فيما بينها من أجل ضمان التنمية وإزالة العقبات التي تعترض التنمية، وأكدت أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يشجع قيام تعاون دولي فعال من أجل إعمال الحق في التنمية وإزالة العقبات التي تعترض التنمية، |
Recalling that, at the World Conference on Human Rights, held in June 1993, States pledged to cooperate with each other in ensuring development and eliminating obstacles to development, and stressed that the international community should promote effective international cooperation for the realization of the right to development and the elimination of obstacles to development, | UN | وإذ يذكر بأن الدول قد تعهدت، في المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان الذي عُقد في حزيران/يونيه 1993، بأن تتعاون فيما بينها على ضمان التنمية وإزالة العوائق التي تحول دون تحقيقها، وأكدت أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يعزز التعاون الدولي الفعال بغرض إعمال الحق في التنمية وإزالة العوائق التي تعرقل التنمية، |
Recalling that, at the World Conference on Human Rights, held in June 1993, States pledged to cooperate with each other in ensuring development and eliminating obstacles to development, and stressed that the international community should promote effective international cooperation for the realization of the right to development and the elimination of obstacles to development, | UN | وإذ يذكر بأن الدول تعهدت، في المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان الذي عُقد في حزيران/يونيه 1993، بأن تتعاون فيما بينها على ضمان التنمية وإزالة العوائق التي تحول دون تحقيقها، وأكدت أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يعزز قيام تعاون دولي فعلي بغرض إعمال الحق في التنمية وإزالة العوائق التي تعرقل التنمية، |
Recalling that, at the World Conference on Human Rights, held in June 1993, States pledged to cooperate with each other in ensuring development and eliminating obstacles to development, and stressed that the international community should promote effective international cooperation for the realization of the right to development and the elimination of obstacles to development, | UN | وإذ يذكر بأن الدول تعهدت، في المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان الذي عُقد في حزيران/يونيه 1993، بأن تتعاون فيما بينها على ضمان التنمية وإزالة العوائق التي تحول دون تحقيقها، وأكدت أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يعزز قيام تعاون دولي فعلي بغرض إعمال الحق في التنمية وإزالة العوائق التي تعرقل التنمية، |
On the high seas, UNCLOS requires States to cooperate with each other in the conservation and management of living resources, including in relation to straddling fish stocks and highly migratory fish stocks. | UN | وفي أعالي البحار، تلزم الاتفاقية الدول بالتعاون مع بعضها البعض في مجال حفظ الموارد الحية وإدارتها، بما في ذلك التعاون بشأن الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال. |
If you didn't, you'd never hang out with each other in a million years. | Open Subtitles | إذا لم تقم، كنت أبدا شنق مع بعضها البعض في مليون سنة. |
The introduction of ERP would be impossible without the requisite planning to ensure that systems were compatible with each other in all duty stations and that long-term considerations were taken into account. | UN | وارتأى أن اعتماد نظام لتخطيط الموارد في المؤسسة سيكون مستحيلا إن لم يسبقه التخطيط اللازم لكفالة توافق النظم مع بعضها البعض في جميع مراكز العمل وأخذ الاعتبارات الطويلة الأجل في الحسبان. |
The two sides agree to enhance coordination and cooperation in ensuring safe navigation passage and fighting piracy, smuggling and illegal drug trafficking and to collaborate with each other in the fields of oceanography, meteorology, seismology, disaster reduction and marine rescue operations. | UN | ويتفق الجانبان على تعزيز التنسيق والتعاون من أجل تأمين حركة ملاحة مأمونة ومن أجل مكافحة القرصنة، وتهريب المخــدرات واﻹتجار غير المشــروع بها، وعلى التعــاون فيما بينهما في ميادين علم المحيطات، وعلم اﻷرصاد الجوية، وعلم الزلازل، والحد من الكوارث، وعمليات اﻹنقاذ في البحار. |
The European Union is firmly committed to Israel and a Palestinian State living side by side with each other in peace and security. | UN | يلتزم الاتحاد الأوروبي بشدة بإسرائيل ودولة فلسطينية، تعيشان جنبا إلى جنب مع بعضهما في سلام وأمن. |
The facilitator has encouraged all States of the Middle East to adopt an open and forward-looking approach and to engage with each other in constructive dialogue and cooperation. | UN | ويشجع الميسر جميع دول منطقة الشرق الأوسط على اتباع نهج منفتح يستشرف المستقبل وعلى الاشتراك مع بعضها بعضاً في حوار وتعاون بنّاءين. |
These peacebuilding activities assure that people learn to live with each other in harmony and to tolerate differences. | UN | وتكفل أنشطة بناء السلام هذه تعليم الناس العيش مع بعضهم البعض في وئام، وتَقبُّل الفروق. |