ويكيبيديا

    "with experience" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ذوي الخبرة
        
    • لديها خبرة
        
    • ذوي خبرة
        
    • لديهم خبرة
        
    • لها خبرة
        
    • لهم خبرة
        
    • ذات خبرة
        
    • له خبرة
        
    • ذو خبرة
        
    • لديه خبرة
        
    • يتمتعون بالخبرة
        
    • مع التجربة
        
    • لها تجارب
        
    • ذوو خبرة
        
    • ذوي الخبرات
        
    A small core of staff with experience and skills in insurance administration and contract management can undertake those tasks. UN وباستطاعة نواة صغيرة من الموظفين ذوي الخبرة والمهارات في مجال إدارة التأمين وإدارة العقود الاضطلاع بهذه المهام.
    Some of the committees are led by youth with experience in organizing Model UN conferences. UN ويرأس بعض هذه اللجان شباب من ذوي الخبرة في تنظيم المؤتمرات بشأن النموذج العالمي لمحاكاة الأمم المتحدة.
    An increase in external emergency networks is also taking place, to include those actors with experience and interest in disaster response. UN كما تحصل زيادة في شبكات الطوارئ الخارجية، بغية إدماج الأطراف الفعالة التي لديها خبرة ومصلحة في الاستجابة للكوارث.
    It also has regional advisers with experience in national implementation, working in the field. UN وتضم الدائرة أيضا مستشارين إقليميين ذوي خبرة في التنفيذ على الصعيد الوطني والعمل في الميدان.
    By means of scouting, prospects with experience of or an interest in public administration will be approached. UN وسيجري التوصل إلى الأشخاص المتوقَعين ممن لديهم خبرة أو اهتمام بالإدارة العامة عن طريق الاستكشاف.
    His Government was confident that the Centre would receive assistance from the Department of Peace-keeping Operations (DPKO) and countries with experience in that field. UN وأعرب عن ثقة حكومته في أن المركز سيتلقى المساعدة من إدارة عمليات حفظ السلام ومن البلدان التي لها خبرة في ذلك المجال.
    Evaluation teams were comprised of both national and internationally qualified experts with experience in Governments, non-governmental organizations and international organizations. UN وتألفت أفرقة التقييم من خبراء مؤهلين وطنيين ودوليين لهم خبرة في الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية.
    These experts came from 14 different countries with experience in competition law and policy. UN وجاء أولئك الخبراء من 14 بلدا مختلفا، وكانوا من ذوي الخبرة في قانون المنافسة وسياستها.
    The posts were being advertised internationally and obviously required finding personnel with experience in the field. UN وقال إنه جرى اﻹعلان عن الوظائف دوليا، ومن الواضح أنها تتطلب العثور على موظفين من ذوي الخبرة في هذا الميدان.
    The concessionaire may also wish to retain the services of contractors with experience in the operation and maintenance of infrastructure during the operational phase of the project. UN وقد يرغب صاحب الامتياز أن يرتبط بمقاولين من ذوي الخبرة في تشغيل وصيانة البنية التحتية أثناء مرحلة تشغيل المشروع.
    137. Significantly, this perception was common both to members with experience on the former Committee for Development Planning and to new members. UN ١٣٧ - وكان هذا الرأي مشتركا لدى اﻷعضاء من ذوي الخبرة في لجنة التخطيط اﻹنمائي السابقة ولدى اﻷعضاء الجدد أيضا.
    They drew on the views of a wide range of people with experience of governance and oversight within the United Nations system. UN واستند الفريق إلى آراء طائفة عريضة من الأشخاص ذوي الخبرة في مجال الإدارة والرقابة داخل منظومة الأمم المتحدة.
    It was important to learn from countries with experience and expertise how to implement such programmes and how to address problems like increasing the use by women of new technologies. UN وأضافت أنه من المهم أن نتعلم من البلدان التي لديها خبرة ومعرفة في مجال تنفيذ هذه البرامج وكيفية معالجة المشاكل من قبيل زيادة استخدام المرأة للتكنولوجيات الجديدة.
    Further encourage countries and international organizations with experience in this field to provide technical assistance to developing countries for these purposes. UN ومواصلة تشجيع البلدان والمنظمات الدولية التي لديها خبرة في هذا الميدان على توفير المساعدة التقنية للبلدان النامية لهذه الأغراض.
    These sensitive sources must be approached and handled carefully by investigators with experience in such matters. UN وينبغي تناول ومعالجة هذه المصادر الحساسة بعناية من قِبل محققين ذوي خبرة في هذه المسائل.
    We need people with experience in administration and policing. Open Subtitles الإدارة والشرطة يبحثون عن موظفين ذوي خبرة
    This clearly requires an expert-level group with experience of working with statistical standards. UN ومن الواضح أن ذلك يستلزم وجود فريق من الخبراء الذين لديهم خبرة في التعامل مع المعايير الإحصائية.
    Some governmental agencies with experience in partnership initiatives could make positive contributions to such a proposal. UN كما أن بإمكان بعض الوكالات الحكومية التي لها خبرة في مبادرات الشراكة أن تقدم إسهامات إيجابية في هذا المقترح.
    The health and safety plan for each specific facility should be developed by a trained health and safety professional with experience in managing the health risks associated with the specific POPs at the facility. UN وينبغي وضع خطة الصحة والسلامة لمرفق محدد بواسطة تدريب موظفي الصحة والسلامة ممن لهم خبرة بإدارة المخاطر الصحية المتصلة بملوثات عضوية ثابتة نوعية في المرفق.
    Institutions with experience using a combination of learning approaches were identified and the way forward was outlined. UN وحُددت مؤسسات ذات خبرة في استخدام مزيج من نهوج التعلم وحددت معالم الخطوات المقبلة.
    If deemed appropriate, the team could also include a prosecuting attorney with experience in arguing this type of case so as to increase the chances of obtaining a conviction under international law. UN ويمكن أن يضم الفريق أيضاً إذا ارتئ ذلك مناسباً، مدعياً عاماً له خبرة بالمرافعات في هذا النوع من القضايا حتى تزداد فرص الحصول على حكم باﻹدانة بمقتضى القانون الدولي.
    I'm not very rich, and I will need someone with experience. Open Subtitles أنا لست شديد الثراء، و سَأَحتاجُ شخص ما ذو خبرة.
    The practice is carried out by a known personality with experience of the practice, which he has inherited in accordance with the custom. UN ويمارسها شخص معروف لديه خبرة ويكون قد ورثها كما تقضي بذلك العادة.
    Member States also need to include women and men with experience in gender-based crimes to help us address the high rates of violence against women that are common in post-conflict situations. UN وينبغي على الدول الأعضاء أيضا أن توفر نساء ورجالا يتمتعون بالخبرة في الجرائم التي تُرتكب على أساس الجنس لمساعدتنا في مواجهة معدلات أعمال العنف المرتفعة ضد النساء التي تنتشر في حالات ما بعد انتهاء الصراعات.
    OIOS noted that the introduction had gone smoothly compared with experience in other parts of the United Nations. UN ولاحظ المكتب أن العمل بهذا النظام قد تم بصورة سلسة بالمقارنة مع التجربة في كيانات أخرى من الأمم المتحدة.
    10. The Government of Iraq acknowledges the need to learn from States with experience of establishing zones free of nuclear weapons and all other weapons of mass destruction, and to recognize the obstacles that prevent the establishment of such zones, in view of the fact that certain zones have not entered into force, albeit their instruments have been open for signature for a considerable time. UN 10 - تأخذ حكومة العراق بنظر الاعتبار ضرورة الاستفادة من الدول التي لها تجارب في إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشمل الأخرى، والتعرف على المعوقات التي تحول دون إنشاء مثل هكذا منطقة حيث هناك بعض المناطق التي لم تدخل بعد حيز التنفيذ على الرغم من فتح باب التوقيع عليها منذ زمن طويل.
    IPTF training units require monitors with experience in instruction and course development. UN ويلزم لوحدات التدريب التابعة لقوة الشرطة الدولية مراقبون ذوو خبرة في التعليم ووضع البرامج الدراسية.
    The term “peer support” implies enlisting people with “experience” to help in implementing AIDS prevention measures. UN يشير تعبير " دعم النظير " إلى إشراك أشخاص من ذوي الخبرات في تنفيذ عمليات الوقاية من اﻹيدز/السيدا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد