ويكيبيديا

    "with foreign investors" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مع المستثمرين الأجانب
        
    • مع مستثمرين أجانب
        
    • المستثمرين اﻷجانب
        
    • بالمستثمرين الأجانب
        
    8. How to develop strong partnerships with foreign investors UN 8- كيفية تنمية شراكات قوية مع المستثمرين الأجانب
    17. How to manage competition issues with foreign investors UN 17- كيفية إدارة مسائل المنافسة مع المستثمرين الأجانب
    Well-designed structures with formal processes could help establish a fruitful dialogue with the private sector, in particular with foreign investors. UN وقد تساعد الهياكل جيدة التصميم على إقامة حوار مثمر مع القطاع الخاص، ولا سيما مع المستثمرين الأجانب.
    Support can then be given to these enterprises to access international markets usually in partnership with foreign investors. UN ويمكن من ثم تقديم الدعم لهذه المشاريع للوصول الى اﻷسواق الدولية بالدخول عادة في شراكة مع مستثمرين أجانب.
    Mr. Schmiedchen said that investment could be encouraged through the maintenance of a clear and consistent regulatory environment and that the State should not hinder partnerships with foreign investors. UN ٥١- وقال السيد شميدشن إنَّه يمكن تشجيع الاستثمار من خلال تهيئة بيئة تنظيمية واضحة ومتسقة، وإنَّه لا ينبغي للدولة أن تعرقل إقامة شراكات مع مستثمرين أجانب.
    Investment agreements with foreign investors should reflect the interests of those countries. UN وينبغي لاتفاقات الاستثمار المبرمة مع المستثمرين الأجانب أن تعكس مصالح تلك البلدان.
    It had avoided nationalization of firms and had encouraged joint ventures with foreign investors. UN كما أنها تجنبت مصادرة المصانع وشجعت على إقامة مشاريع مشتركة مع المستثمرين الأجانب.
    Moreover, by sharing information and coordinating negotiations with foreign investors and tour operators, domestic tourism firms can secure higher volumes and margins for nationally produced tourism goods and services. UN وبتقاسم المعلومات وتنسيق المفاوضات مع المستثمرين الأجانب ومنظمي الرحلات، يمكن لشركات السياحة المحلية أيضاً أن تؤمن أحجاماً وهوامش أكبر للسلع والخدمات السياحية المنتَجة وطنياً.
    In practice, those enterprises could conclude various kinds of contracts, with foreign investors or local investors, and the contracts varied depending on the commercial transaction concerned. UN وبوسع هذه الشركات، من الناحية العملية، إبرام مختلف أنواع العقود، سواء مع المستثمرين الأجانب أو المحليين، وتختلف العقود باختلاف المعاملات التجارية.
    Through partnerships with foreign investors or TNC customers, developing countries can overcome non-tariff barriers in the form of phytosanitary and sanitary standards, as seen with certain agricultural and horticultural exports from Africa. UN وبإقامة شراكات مع المستثمرين الأجانب أو زبائن الشركات عبر الوطنية، تستطيع البلدان النامية التغلب على الحواجز غير التعريفية التي تأخذ شكل مقاييس صحية نباتية وصحية، كما هو الشأن بالنسبة لبعض الصادرات المتعلقة بالزراعة والبستنة من أفريقيا.
    In the oil industry, it was typically national oil companies that negotiated with foreign investors on behalf of their Governments. UN 15- وفي صناعة النفط، أُشير إلى أن شركات النفط الوطنية هي التي تقوم عادة بالتفاوض مع المستثمرين الأجانب بالنيابة عن حكوماتها.
    How to develop strong partnerships with foreign investors. UN (ح) كيف تقام شراكات متينة مع المستثمرين الأجانب.
    How to manage competition issues with foreign investors. UN (ف) كيف تعالج قضايا المنافسة مع المستثمرين الأجانب.
    14. Specifically in respect of tax law, he noted that some countries had adopted the practice of entering into agreements with foreign investors which guaranteed stability and clarity in the taxation regime that would apply to their project. UN 14 - وفيما يتعلق بالقانون الضريبي على وجه التحديد، لاحظ أن بعض البلدان اتبعت ممارسة إبرام اتفاقات مع المستثمرين الأجانب تضمن الاستقرار والوضوح في النظام الضريبي الذي سيسري على مشروعها.
    In setting out the minimum human rights principles on which large-scale land acquisitions or leases should be based, the Special Rapporteur aims to provide guidance to States hosting such investments, in particular in their negotiations with foreign investors. UN والمقرر الخاص بوضعه مبادئ دنيا لحقوق الإنسان تستند إليها عمليات حيازة أو استئجار الأراضي على نطاق واسع يهدف إلى تقديم التوجيه إلى الدول التي تستضيف مثل هذه الاستثمارات، ولا سيما في مفاوضاتها مع المستثمرين الأجانب.
    At the same time, the private sector should be more proactive in building linkages and partnerships both with foreign investors and between large businesses and small and medium-sized enterprises within Africa, which would be mutually beneficial in terms of the transfer of skills and technology and the creation of new business opportunities. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي للقطاع الخاص أن يكون له دور استباقي أكبر في إيجاد روابط وشراكات مع المستثمرين الأجانب وبين الشركات التجارية الكبيرة، والمؤسسات الصغيرة ومتوسطة الحجم داخل أفريقيا، وهو أمر له فائدته المتبادلة من حيث نقل المهارات والتكنولوجيا، وإيجاد فرص جديدة أمام الأعمال التجارية.
    Support should be provided for the negotiation of contracts with foreign investors, and the initiative announced at the June 2014 summit of the Group of Seven in that regard was encouraging. UN وينبغي تقديم الدعم للتفاوض على العقود مع المستثمرين الأجانب. ومن عوامل التشجيع المبادرة المعلنة في هذا الصدد في قمة مجموعة السبع دول في حزيران/يونيو 2014.
    Internationalization helps to build capacity, whether it involves exports, outward investment or links with foreign investors in the local economy. UN ويساعد التدويل في بناء القدرة، سواء أشمل الصادرات، أو الاستثمار الصادر أو إقامة روابط مع مستثمرين أجانب في الاقتصاد المحلي.
    G. Implement the " Team Uganda " concept for agencies dealing with foreign investors UN زاي - وضع مفهوم " فرقة أوغندا " موضع التنفيذ فيما يتعلق بالوكالات التي تتعامل مع مستثمرين أجانب
    The second component was the creation of long-term industrial partnerships with foreign investors aimed at ensuring that Bashkortostan’s industry remained competitive at the international level. UN وقال ان العنصر الثاني يتمثل في انشاء شراكات صناعية طويلة اﻷجل مع مستثمرين أجانب بهدف ضمان أن تظل صناعة بشكيرية قادرة على المنافسة على المستوى الدولي.
    UNIDO provides assistance on feasibility studies, technologies and promotion of projects with foreign investors relevant to processing activities. UN وتقدم منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية المساعدات في دراسات الجدوى والتكنولوجيات والنهوض بالمشاريع مع المستثمرين اﻷجانب فيما يتصل بأنشطة التجهيز.
    Those countries that succeeded in narrowing the gap have opted for a strategic participation in international trade and tactical association with foreign investors with a view to promoting domestic backward and forward production linkages and the accompanying structural transformation of the economy by shifting from low to higher productivity sectors. UN أما البلدان التي نجحت في تضييق الفجوة فقد اختارت المشاركة الاستراتيجية في التجارة الدولية والارتباط المرحلي بالمستثمرين الأجانب بهدف تعزيز الروابط الخلفية والأمامية للإنتاج المحلي وما يرافقها من تحولات هيكلية للاقتصاد بالانتقال من قطاعات منخفضة الإنتاجية إلى قطاعات ذات إنتاجية أعلى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد