They must be enhanced by increased resources and be carried out in an impartial way, with full respect for the sovereignty of States. | UN | ويجب تعزيزها بزيادة الموارد وتنفيذها بطريقة حيادية، مع الاحترام الكامل لسيادة الدول. |
Democracy is government by the majority, with full respect for the rights of minorities. | UN | فالديمقراطية هي حكم الأغلبية، مع الاحترام الكامل لحقوق الأقليات. |
(ii) At the end of the sentence add with full respect for the relevant mandates, decisions and resolutions of the General Assembly; | UN | ' ٢` تضاف في نهاية الجملة عبارة، مع الاحترام التام لما تصدره الجمعية العامة من الولايات والقرارات والمقررات ذات الصلة؛ |
(ii) At the end of the sentence add with full respect for the relevant mandates, decisions and resolutions of the General Assembly; | UN | ' ٢` تضاف في نهاية الجملة عبارة، مع الاحترام التام لما تصدره الجمعية العامة من الولايات والقرارات والمقررات ذات الصلة؛ |
The Rome Statute requires that proceedings before the Court be carried out fairly and impartially, with full respect for the rights of the accused. | UN | ويقتضي نظام روما الأساسي أن تنفذ الإجراءات أمام المحكمة بنزاهة وحيادية، في ظل الاحترام التام لحقوق المتهمين. |
It should also seek to ensure that such measures are undertaken with full respect for the law. | UN | ويتعين عليها أيضا أن تحرص على أن يتم تطبيق هذه التدابير في ظل الاحترام الكامل للقانون. |
My delegation encourages the system to continue to strengthen that mission, with full respect for the guiding principles of humanitarian assistance. | UN | ويشجع وفدي المنظومة على مواصلة تعزيزها تلك الرسالة، مع الاحترام الكامل للمبادئ التوجيهية للمساعدة الإنسانية. |
The Strategy should now be implemented, with full respect for human rights. | UN | وينبغي الآن تنفيذ هذه الإستراتيجية، مع الاحترام الكامل لحقوق الإنسان. |
Literacy for all with full respect for the social and cultural values of each community and the national aspirations of each country. | UN | وتوفير محو الأمية للجميع مع الاحترام الكامل للقيم الاجتماعية والثقافية لكل مجتمع، والطموحات الوطنية لكل بلد. |
I can assure the Assembly that Monaco will continue resolutely to make its contribution, however modest, to building a better world, with full respect for our differences. | UN | ويمكنني أن أؤكد للجمعية العامة على أن موناكو ستستمر بقوة في تقديم إسهامها، مهما كان متواضعا، في بناء عالم أفضل، مع الاحترام الكامل لاختلافاتنا. |
El Salvador fully supports the strengthening of the collective security system, with full respect for the principles of the Charter and universally recognized human rights. | UN | والسلفادور تؤيد تماماً تعزيز نظام الأمن الجماعي، مع الاحترام الكامل لمبادئ حقوق الإنسان المعترف بها عالمياً. |
Those notably are those of humanity, neutrality and impartiality, with full respect for the sovereignty, territorial integrity and national unity of States. | UN | والمقصود به هنا، مبادئ الإنسانية والحياد والنـزاهة، مع الاحترام الكامل لسيادة الدول وسلامتها الإقليمية ووحدتها الوطنية. |
All human rights should be treated on an equal footing, with full respect for national, religious, historical and cultural differences. | UN | وينبغي معالجة حقوق اﻹنسان على قدم المساواة مع الاحترام التام للفروق الوطنية والدينية والتاريخية والثقافية. |
But that must be accomplished with full respect for its Charter and not by rewriting it or distorting its purposes or principles. | UN | لكن يجب تحقيق ذلك مع الاحترام التام لميثاقها وليس بإعادة كتابته أو تشويه أهدافه ومبادئه. |
The Special Rapporteur stresses the importance of ensuring that they are undertaken with full respect for the human rights of migrants. | UN | ويشدد المقرر الخاص على أهمية ضمان الاضطلاع بهذه البرامج مع الاحترام التام لما للمهاجرين من حقوق الإنسان. |
The Rome Statute requires that proceedings before the Court are carried out fairly and impartially, with full respect for the rights of the accused. | UN | ويقتضي نظام روما الأساسي أن تنفذ الإجراءات أمام المحكمة بنزاهة وحيادية، في ظل الاحترام التام لحقوق المتهمين. |
Brazil is a country that grows, includes and protects, with full respect for human rights. | UN | فالبرازيل بلد ينمو ويدمج ويحمي في ظل الاحترام التام لحقوق الإنسان. |
Missions should operate, moreover, with full respect for the laws and regulations of the host country. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي أن تعمل البعثات في ظل الاحترام الكامل لقوانين البلد المضيف وأنظمته. |
However, it is essential, of course, that such an integration be carried out with full respect for the Court's independence. | UN | مع ذلك، من الضروري بالطبع أن يتم تنفيذ مثل هذا التكامل في إطار الاحترام الكامل لاستقلال المحكمة. |
This framework is entered into in accordance with the Charter of the United Nations and with full respect for national sovereignty. | UN | ويكون قبول هذا الإطار وفقا لميثاق الأمم المتحدة ومع الاحترام الكامل للسيادة الوطنية. |
The mediator must be impartial and act in strict compliance with the principles of international law and with full respect for national sovereignty. | UN | ويجب أن يكون الوسيط نزيها وأن يتصرف بالامتثال الصارم لمبادئ القانون الدولي ومع الاحترام التام للسيادة الوطنية. |
Convinced of the need to protect and assist all victims of trafficking, with full respect for the human rights of the victims, | UN | واقتناعا منها بضرورة حماية جميع ضحايا الاتجار ومساعدتهم مع إيلاء الاحترام الكامل لما لهم من حقوق الإنسان، |
These tasks would continue to be carried out with full respect for the Government's sovereign authority. | UN | وسيستمر تنفيذ هذه المهام مع مراعاة الاحترام الكامل للسلطة السيادية للحكومة. |
We do so with full respect for the sovereign right of other coastal States to make similar submissions to the Commission. | UN | إننا نفعل ذلك باحترام كامل لحق سيادة الدول الساحلية الأخرى في أن تقدم بيانات مماثلة للجنة. |
His Government would support initiatives that advanced sustainable development with full respect for human rights. | UN | وذكر أن حكومة الأرجنتين ستدعم المبادرات التي تسعى إلى تحقيق التنمية المستدامة مع احترام كامل لحقوق الإنسان. |
We also stress that action to combat terrorism should be carried out with full respect for international law and human rights. | UN | ونشدد أيضا على أن مكافحة الإرهاب ينبغي أن تتم في إطار الاحترام التام للقانون الدولي وحقوق الإنسان. |
Those efforts would be effective as long as they were carried out under the guidance and leadership of the Government of Haiti and with full respect for its sovereignty. | UN | وستكون هذه الجهود فعالة ما دام يضطلع بها وفقا لتوجيهات وقيادة حكومة هايتي وفي احترام تام لسيادتها. |
It would be useful to decide on a minimum amount of harmonization with the working methods of other treaty bodies, with full respect for each individual human rights instrument. | UN | 22- ومن المفيد إقرار أقل قدر ممكن من المواءمة مع أساليب عمل الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات، مع إيلاء الاحترام التام لكل صك من صكوك حقوق الإنسان. |
I call upon the Transitional Government and the judicial authorities to ensure that those responsible for criminal acts are held accountable in a timely manner, with full respect for the due process of law. | UN | وإني أدعو الحكومة المؤقتة والسلطات القضائية إلى العمل من أجل محاسبة المسؤولين عن الأعمال الإجرامية في الوقت المناسب مع التقيد التام بالإجراءات القانونية. |