ويكيبيديا

    "with growing concern" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بقلق متزايد
        
    • مع القلق المتزايد
        
    • بمزيد من القلق
        
    We note with growing concern that, far from disappearing, conflicts have multiplied and their nature has changed as a consequence of the reshuffling of forces in the international arena. UN ونحن نلاحظ بقلق متزايد أن الصراعات، بدلا من أن تختفي، تعددت وتغير طابعها كنتيجة ﻹعادة توزيع القوى في الساحة الدولية.
    Austria notes with growing concern the feminization of the pandemic in sub-Saharan Africa, which is the result of power imbalances between men and women. UN وتلاحظ النمسا بقلق متزايد تأنيث الوباء في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، الناجم عن اختلال توازن القوة بين الرجال والنساء.
    We have seen with growing concern how those measures have been intensified and how their extraterritorial application has widened. UN وقد شهدنا بقلق متزايد كيف تكثفت هذه التدابير واتسع نطاق تطبيقها خارج الحدود الإقليمية.
    We are following with growing concern the effects the conflict in Chechnya is having on Georgia. UN نحن نتابع بقلق متزايد ما للصراع في الشيشان من آثار على جورجيا.
    Over the past year, we have watched with growing concern the escalation of tension and violence in the Middle East. UN وخلال السنة الماضية، شاهدنا مع القلق المتزايد تصاعد التوتر والعنف في الشرق الأوسط.
    The sponsors had noted with growing concern an increasing trend to erosion of the international human rights legal framework. UN وذكرت أن مقدمي مشروع القرار قد لاحظوا بقلق متزايد أن ثمة اتجاها متصاعدا نحو تضعضع الإطار القانوني لحقوق الإنسان.
    Noting with growing concern the transnational dimension of the terrorist threat in the Sahel region and underlying the need for a coherent regional response to combat this threat, UN وإذ يلاحظ بقلق متزايد البعد عبر الوطني الذي يكتسيه التهديد الإرهابي في منطقة الساحل، مما يؤكد ضرورة إيجاد رد إقليمي متماسك في التصدي لهذا التهديد،
    Noting with growing concern the transnational dimension of the terrorist threat in the Sahel region and underlying the need for a coherent regional response to combat this threat, UN وإذ يلاحظ بقلق متزايد البعد عبر الوطني الذي يكتسيه التهديد الإرهابي في منطقة الساحل، مما يؤكد ضرورة إيجاد رد إقليمي متماسك في التصدي لهذا التهديد،
    The Republic of Panama notes with growing concern the decision of the Democratic People's Republic of Korea not to fulfil its obligations under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and to withdraw from that Treaty. UN تلاحظ جمهورية بنما بقلق متزايد القرار الذي اتخذته جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية بعدم التقيد بالتزاماتها بموجب معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وبالانسحاب من تلك المعاهدة.
    He was assailed at the time, but in recent years, scientists have been watching with growing concern as events have unfolded in much the way Dr. Mercer predicted. UN وقد هوجم آنذاك، ولكن العلماء أصبحوا في الآونة الأخيرة يرقبون بقلق متزايد سير الأحداث الذي يمضي غالبا على نحو ما تنبأ به الدكتور ميرسر.
    “We note with growing concern that, far from disappearing, conflicts have multiplied and their nature has changed as a consequence of the reshuffling of forces in the international arena. UN " ونحن نلاحظ بقلق متزايد أن الصراعات، بدلا من أن تختفي، تعددت وتغير طابعها كنتيجة ﻹعادة توزيع القوى في الساحة الدولية.
    The Special Rapporteur also notes with growing concern that steps taken in reaction to ongoing abuses more often than not fail to curb violence and spare innocent civilians from suffering. UN وتلاحظ المقررة الخاصة أيضا بقلق متزايد أن الخطوات المتخذة في إطار التصدي للانتهاكات المتواصلة غالبا ما تخفق في كبح أعمال العنف وتجنيب المدنيين الأبرياء ويلات المعاناة.
    69. The Special Rapporteur has viewed with growing concern the often tragic situation of millions of indigenous women all over the world; discrimination has placed them in a position of substantial and lasting vulnerability. UN 69 - ولاحظ المقرر الخاص بقلق متزايد الظروف المأساوية التي يمر فيها أحيانا ملايين النساء من السكان الأصليين في مختلف أرجاء العالم، ممن يعانين، بسبب التمييز، من حال هشاشة قصوى ودائمة.
    Despite the constructive dialogue which has taken place in many forums and brought together humanitarian and political bodies, the ICRC notes with growing concern that there is a tendency, particularly in Central Africa, to resort to humanitarian action as a substitute for political and military action. UN وعلى الرغم من الحوار البناء الذي جرى في محافل عديدة والذي جمع بين هيئات إنسانية وسياسية، تلاحظ لجنة الصليب اﻷحمر الدولية بقلق متزايد أن ثمة اتجاها، لا سيما في وسط أفريقيا، إلى اللجوء إلى العمل اﻹنساني بصفته بديلا عن العمل السياسي والعسكري.
    We have read with growing concern the Secretary-General's report on trafficking in women and girls, which stressed that this phenomenon is growing and expanding. UN لقد قرأنا بقلق متزايد تقرير اﻷمين العام المتعلق بالاتجار بالنساء والفتيات، الذي أكد أن هذه الظاهرة آخذة في التزايد والاتساع.
    The Movement of Non-Aligned Countries has viewed with growing concern the continuation of the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America against Cuba. UN تشهد البلدان اﻷعضاء في حركة عدم الانحياز بقلق متزايد استمرار الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة اﻷمريكية على كوبا.
    with growing concern, we are witnessing an escalation in the disturbing tensions provoked by the publication, in European newspapers, of caricatures of the Prophet Muhammad which Muslims consider deeply offensive. UN نشهد بقلق متزايد تصعيدا في التوترات الحرجة التي أثارها قيام بعض الصحف الأوروبية بنشر صور كاريكاتيرية للنّبي محمد اعتبرها المسلمون مهينة للغاية.
    We are witnessing serious attempts to evade multilateral non-proliferation agreements, and we see with growing concern that there exists the temptation -- or rather a succumbing to the temptation -- to acquire nuclear technology with military potential. UN ونحن نشهد محاولات خطيرة للتنصل من اتفاقات عدم الانتشار المتعددة الأطراف، كما نشهد بقلق متزايد أن ثمة إغراء- أو بالأحرى استجابة للإغراء- بحيازة تكنولوجيا نووية ذات قدرات عسكرية.
    For nearly a year, he had watched with growing concern as two of his partners working with a mysterious gray-haired man who had a Cuban accent and multiple passports acquired explosives and detonators, congratulating each other on a job well done every time a bomb went off in Cuba. UN فعلى مدار ما يقرب من عام، ظل يراقب بقلق متزايد اثنين من شركائه، كانا يعملان مع رجل غامض رمادي الشعر يتكلم بلكنة كوبية ولديه عدة جوازات سفر، وهما يشتريان متفجرات وأجهزة مفجﱢرة، ويهنئان بعضهما بعضا على نجاح إنجاز المهمة في كل مرة تنفجر فيها إحدى القنابل في كوبا.
    5. However, Cuba notes with growing concern that the prevailing situation of the work of the bodies and mechanisms of United Nations machinery for the promotion and protection of human rights falls far short of the ideal of international cooperation in this field. UN 5 - بيد أن كوبا تلاحظ بقلق متزايد أن الحالة السائدة في عمل هيئات وأجهزة آلية الأمم المتحدة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان لا تحقق الغرض الأسمى للتعاون الدولي في هذا الميدان.
    24. Throughout the year, the Committee observed with growing concern attempts by the Government of Israel to establish a physical barrier between Israel and the occupied West Bank, including Jerusalem. UN 24 - ولاحظت اللجنة مع القلق المتزايد محاولات حكومة إسرائيل خلال السنة إقامة حاجز مادي بين إسرائيل والضفة الغربية، بما فيها القدس.
    The European Union has observed with growing concern the escalation of the internal conflict following the declaration of the people's war more than four years ago. UN ويراقب الاتحاد الأوروبي بمزيد من القلق تصاعد حدة الصراع الداخلي عقب الإعلان عن شن الحرب الشعبية منذ أكثر من أربعة أعوام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد