ويكيبيديا

    "with guidelines on" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بمبادئ توجيهية بشأن
        
    • بمبادئ توجيهية تتعلق
        
    The objectives were to provide Governments with guidelines on how to prepare initial or periodic reports to be submitted to the Committee under article 18 of the Convention. UN وتمثلت الأهداف في تزويد الحكومات بمبادئ توجيهية بشأن طريقة إعداد التقارير الأولية أو الدورية التي يجب أن تقدمها إلى اللجنة بموجب المادة 18 من الاتفاقية.
    The IPU Guidance Note was designed to provide LDC parliaments with guidelines on possible institutional mechanisms for mainstreaming relevant IPoA commitments into their work. UN وكان الغرض من المذكرة الإرشادية التي أعدها الاتحاد تزويد برلمانات أقل البلدان نموا بمبادئ توجيهية بشأن الآليات المؤسسية الكفيلة بتعميم ما يهمها من التزامات برنامج العمل المذكور في أعمالها.
    UNODC also envisages preparing model regulations to be launched as part of a comprehensive legal and operational witness protection toolkit together with guidelines on good practices. UN ويعتزم المكتب أيضا إعداد لوائح تنظيمية نموذجية وإصدارها كجزء من عدّة أدوات قانونية وعملية شاملة بشأن حماية الشهود، مصحوبة بمبادئ توجيهية بشأن الممارسات الجيدة.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the $25,800 included telephone charges only and that the Department of Peacekeeping Operations had yet to provide the Mission with guidelines on how to implement the recovery policy. UN وأُبلغت اللجنة، بناء على استفسار منها، بأن المبلغ 800 25 دولار لم يشمل إلا رسوما هاتفية، وبأن إدارة عمليات حفظ السلام ستوافي البعثة بمبادئ توجيهية بشأن كيفية تنفيذ سياسة الاسترداد.
    For example, the delegation was informed that the main aim of the Medical Commission for Maafushi was to improve standards of medical care in prison; as a step toward this aim there are plans to provide prison doctors with guidelines on specific procedures, for example, on screening new arrivals and to build a new hospital for Maafushi prison. UN وعلى سبيل المثال أبلغ الوفد بأن الغرض الأساسي من اللجنة الطبية لمافوشي هو تحسين مستويات الرعاية الصحية في السجون؛ وكخطوة نحو تحقيق هذا الغرض هناك خطط لمد السجن بأطباء مزودين بمبادئ توجيهية تتعلق بإجراءات محددة من قبيل فحص الوافدين الجدد وبناء مستشفى جديد بسجن مافوشي.
    The kit also comes with guidelines on the protection and care of unaccompanied children, and it is essential that these are widely disseminated among and followed by relief workers. UN والمجموعة مزودة أيضا بمبادئ توجيهية بشأن حماية اﻷطفال غير المصحوبين والعناية بهم، ومن الجوهري أن يقوم العاملون في مجال اﻹغاثة بتوزيع هذه المبادئ على نطاق واسع وتطبيقها.
    To provide customers with guidelines on how to avoid negative impacts while visiting sensitive areas, to avoid related impacts on the environment. UN (ب) تزويد العملاء بمبادئ توجيهية بشأن كيفية تجنب التأثيرات السلبية لدى زيارة المناطق الحساسة لتجنب التأثيرات ذات الصلة على البيئة.
    The Fund supported efforts by international NGOs and United Nations agencies to develop special initiatives for empowering women and girls, including developing indicators and technical documents with guidelines on the design and implementation of programmes to eradicate female genital cutting, with special reference to monitoring and evaluation. UN ودعم الصندوق أيضا الجهود التي تبذلها المنظمات الدولية غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة في اتخاذ مبادرات خاصة لتمكين النساء والبنات، بما في ذلك وضع المؤشرات والوثائق التقنية المشفوعة بمبادئ توجيهية بشأن تصميم وتنفيذ برامج من أجل القضاء على ظاهرة ختان الإناث، مع إشارة خاصة إلى الرصد والتقييم.
    KNPD published: a manual called `Rights not Charity'providing service providers with guidelines on how they can be accessible to all in various settings; and, four reading books for children. UN ونشرت اللجنة دليلاً بعنوان " الحقوق وليس الصدقة " لتزويد مقدمي الخدمات لذوي الإعاقة بمبادئ توجيهية بشأن كيفية الوصول إليهم سهلاً في مختلف الظروف والأوضاع؛ وأربعة كتب قراءة للأطفال.
    In the paper, the Committee recognized the important role that the institutions, particularly those in full compliance with the Paris Principles, play in bridging the gap between international and national human rights systems, and provided them with guidelines on the reporting procedure, the individual communication procedure under the Optional Protocol and drafting and use of the Committee's general comments. UN وأقرّت اللجنة في هذه الورقة بدور المؤسسات، ولا سيما تلك التي تمتثل لمبادئ باريس، في سد الفجوة بين النظم الدولية والنظم الوطنية لحقوق الإنسان، وزوّدتها بمبادئ توجيهية بشأن إجراء الإبلاغ وإجراء تقديم البلاغات الفردية في إطار البروتوكول الاختياري وصياغة التعليقات العامة للجنة والاستفادة منها.
    (e) Address the root causes of prostitution, including drug addiction and sex tourism; adopt measures aimed at discouraging male demand for prostitution; and train the police and provide them with guidelines on dealing with women in prostitution; UN (هـ) معالجة الأسباب الجذرية للبغاء، بما فيها الإدمان على المخدرات والسياحة الجنسية، واعتماد تدابير تهدف إلى تثبيط إقبال الذكور على الدعارة، وتدريب أفراد الشرطة وتزويدهم بمبادئ توجيهية بشأن التعامل مع النساء اللاتي يمارسن البغاء؛
    KNPD published a manual called " Rights not Charity " providing service providers with guidelines on how they can be accessible to all in various settings; and four reading books for children. UN ونشرت اللجنة دليلاً بعنوان " حقوق لا صدقة " لتزويد مقدمي الخدمات لذوي الإعاقة بمبادئ توجيهية بشأن الطرق التي تجعل الوصول إليهم سهلاً بالنسبة إلى جميع ذوي الإعاقة في مختلف الظروف والأوضاع، وأربعة كتب قراءة للأطفال.
    KNPD published: a manual called `Rights not Charity'providing service providers with guidelines on how they can be accessible to all in various settings; and, four reading books for children. Recommendation 6 UN ونشرت اللجنة دليلاً بعنوان " حقوق لا صدقة " لتزويد مقدمي الخدمات لذوي الإعاقة بمبادئ توجيهية بشأن الطرق التي تجعل الوصول إليهم سهلاً بالنسبة إلى جميع ذوي الإعاقة في مختلف الظروف والأوضاع، وأربعة كتب قراءة للأطفال.
    To provide customers with guidelines on how to avoid negative impacts while visiting sensitive areas, for example by maintaining an appropriate distance from wildlife, staying on trails to avoid trampling plants or causing erosion, and keeping water and energy use down to avoid related impacts on the environment. UN (ز) تزويد العملاء بمبادئ توجيهية بشأن كيفية تجنب التأثيرات السلبية لدى زيارة المناطق الحساسة وذلك مثلاً من خلال المحافظة على مسافات ملائمة عن الحيوانات البرية والبقاء على الممرات لتجنب وطء النباتات أو التسبب في تعرية الأرض والحد من استخدام المياه والطاقة لتجنب التأثيرات ذات الصلة على البيئة.
    The Working Group of the Whole noted that the Inter-Agency Meeting on Outer Space Activities, at its twenty-third session, had agreed that United Nations entities should be provided with guidelines on the inputs from them that would best assist the Working Group of the Committee in preparing its report (A/AC.105/791 and Corr.1, para. 49). UN ولاحظ الفريق العامل الجامع أن الاجتماع المشترك بين الوكالات المعني بأنشطة الفضاء الخارجي كان قد اتفق في دورته الثالثة والعشرين على تزويد كيانات الأمم المتحدة بمبادئ توجيهية بشأن مدخلاتها التي يمكن أن تساعد الفريق العامــل التابــع للجنــة علــى إعــداد تقريره على الوجــه الأفضــل (A/AC.105/791 و Corr.1، الفقرة 49).
    26.87 To promote an informed understanding of the work and purposes of the Organization around the world, the Information Centres Service provides the global network of information centres and services with guidelines on public information strategies and administrative, financial and programmatic services. UN ٦٢-٧٨ عملا على إيجاد فهم مستنير لعمل المنظمة وأهدافها في جميع أنحاء العالم، تقوم دائرة مراكز اﻹعلام بتزويد شبكة مراكز وخدمات اﻹعلام على الصعيد العالمي بمبادئ توجيهية تتعلق بالاستراتيجيات اﻹعلامية والخدمات اﻹدارية والمالية والبرنامجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد