ويكيبيديا

    "with host country authorities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مع سلطات البلد المضيف
        
    • مع سلطات البلدان المضيفة
        
    12. Also stresses the importance of cooperation with host country authorities both at Headquarters and all other duty stations; UN 12 - تؤكد أيضا أهمية التعاون مع سلطات البلد المضيف في المقر وفي جميع مراكز العمل الأخرى؛
    They are also responsible for all arrangements regarding travel to Doha and for ground transportation in Doha, in consultation with host country authorities. UN وهم مسؤولون أيضا عن جميع ترتيبات السفر إلى الدوحة، وعن ترتيبات النقل البري في الدوحة بالتشاور مع سلطات البلد المضيف.
    35. Relations with host country authorities are fundamental to United Nations security management. UN 35 -تتسم العلاقات مع سلطات البلد المضيف بأهمية أساسية لإدارة أمن الأمم المتحدة.
    41. Relations with host country authorities are fundamental for United Nations security management. UN 41 - تعتبر العلاقات مع سلطات البلد المضيف أساسية لإدارة الأمن في الأمم المتحدة.
    43. Relations with host country authorities are fundamental to United Nations security management. UN ٤٣ - تتسم العلاقات مع سلطات البلدان المضيفة بأهمية أساسية لإدارة أمن الأمم المتحدة.
    It further stressed the need for the Secretariat to draw upon the experiences of other United Nations entities and to coordinate with host country authorities in formulating the business continuity strategy. UN كما أكد على حاجة الأمانة إلى الاستفادة من تجارب كيانات الأمم المتحدة الأخرى والتنسيق مع سلطات البلد المضيف في وضع الاستراتيجيات المتعلقة باستمرارية تصريف الأعمال.
    It is also expected that one unified point responsible for movement control will more effectively facilitate the local cooperation with host country authorities. UN ومن المتوقع أيضا أن تقوم نقطة واحدة موحدة مسؤولة عن مراقبة الحركة بتيسير التعاون المحلي مع سلطات البلد المضيف على نحو أكثر فعالية.
    It further stressed the need for the Secretariat to draw upon the experiences of other United Nations entities and to coordinate with host country authorities in formulating the business continuity strategy. UN كما أكد على حاجة الأمانة إلى الاستفادة من تجارب كيانات الأمم المتحدة الأخرى والتنسيق مع سلطات البلد المضيف في وضع الاستراتيجيات المتعلقة باستمرارية تصريف الأعمال.
    B. Follow-up with host country authorities on the status of national investigations and prosecutions UN باء - متابعة حالة التحقيقات والمحاكمات المجراة على الصعيد الوطني مع سلطات البلد المضيف
    Upon enquiry, the Committee was informed that the requirements relating to the security standards had been considered and discussed with host country authorities during the planning phase of the project. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأن متطلبات هذه المعايير قد نُظر فيها ونوقشت مع سلطات البلد المضيف أثناء مرحلة التخطيط للمشروع.
    The Committee is of the view that cooperation with host country authorities at all duty stations is essential to protect the interests of all concerned and to ensure an effective and coordinated response to potential disruptions. UN ترى اللجنة أن التعاون مع سلطات البلد المضيف في جميع مراكز العمل ضروري لحماية مصالح جميع الأطراف المعنية وضمان استجابة فعالة ومنسقة لما يحتمل أن يقع من أعطال.
    Coordination of all actors involved and cooperation with host country authorities at all duty stations would also be important for ensuring the effectiveness of business continuity. UN ودعت إلى التنسيق بين جميع الجهات المعنية الفاعلة والتعاون مع سلطات البلد المضيف في جميع مراكز العمل باعتبارهما أمرين هامين لضمان فعالية استمرارية الأعمال.
    12. Also stresses the importance of cooperation with host country authorities both at Headquarters and at all other duty stations; UN 12 - تؤكد أيضا أهمية التعاون مع سلطات البلد المضيف في المقر وفي جميع مراكز العمل الأخرى على السواء؛
    The incumbent would coordinate protection arrangements in consultation with host country authorities and MONUC and accompany the Special Envoy on his official missions as required. UN وسينسق شاغل الوظيفة ترتيبات الحماية بالتشاور مع سلطات البلد المضيف وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ويرافق المبعوث الخاص في مهامه الرسمية حسب الحاجة.
    12. Also stresses the importance of cooperation with host country authorities both at Headquarters and at all other duty stations; UN 12 - تؤكد أيضا أهمية التعاون مع سلطات البلد المضيف في المقر وفي جميع مراكز العمل الأخرى على السواء؛
    8. Organizations of the system agree with the recommendation and note that negotiations with host country authorities occasionally result in generous contributions to headquarters premises. UN 8 - تعرب المنظمات التابعة للمنظومة عن اتفاقها مع التوصية، وتلاحظ أن المفاوضات مع سلطات البلد المضيف ينجم عنها أحيانا الحصول على مساهمات سخية لأماكن المقار.
    This staffing will also provide the personal protection unit with the capability of deploying an advance team to neighbouring countries visited by the Special Coordinator regularly, thereby providing advance liaison with the Department of Safety and Security local office in the relevant country, as well as with host country authorities. UN وسيمد ملاك هؤلاء الموظفين أيضا وحدة الحماية الشخصية بالقدرة على القيام مسبقا بإيفاد فريق إلى البلدان المجاورة التي يزورها المنسق الخاص بانتظام، مما يوفر الاتصال المسبق مع المكتب المحلي التابع لإدارة شؤون السلامة والأمن في البلد المعني، وكذلك مع سلطات البلد المضيف.
    The Committee reiterates its view that cooperation with host country authorities at all duty stations is essential in order to ensure an effective and coordinated response to potential disruptions and encourages the Secretary-General to continue to pursue efforts in this regard. UN وتكرر اللجنة الاستشارية الإعراب عن رأيها بأن التعاون مع سلطات البلد المضيف في جميع مراكز العمل أمر ضروري لكفالة الاستجابة على نحو فعال ومنسق لاحتمال وقوع الأعطال، وتشجع الأمين العام على مواصلة الجهود التي يبذلها في هذا الصدد.
    327. Clarification was also sought on the Department's approach to comprehensive cooperation with host country authorities on security issues having an impact on the United Nations. UN 327- وطُلبت توضيحات أيضا بشأن نهج الإدارة إزاء التعاون الشامل مع سلطات البلد المضيف بشأن القضايا الأمنية التي تؤثر على الأمم المتحدة.
    The Advisory Committee reiterates its view that cooperation with host country authorities at all duty stations is essential in order to ensure an effective and coordinated response to potential disruptions and encourages the Secretary-General to continue to pursue efforts in this regard. UN وتكرر اللجنة الاستشارية الإعراب عن رأيها بأن التعاون مع سلطات البلد المضيف في جميع مراكز العمل أمر ضروري لكفالة الاستجابة على نحو فعال ومنسق لحالات الأعطال المحتمل حدوثها، وتشجع الأمين العام على مواصلة الجهود التي يبذلها في هذا الصدد.
    Security risk assessments are primarily conducted by United Nations country teams at duty stations in close consultation with host country authorities. UN هذا وتقوم أفرقة الأمم المتحدة القطرية أساسا بوضع تقديرات للمخاطر الأمنية في مراكز العمل بتشاور وثيق مع سلطات البلدان المضيفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد