ويكيبيديا

    "with human rights and" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مع حقوق الإنسان
        
    • حقوق الإنسان والقانون
        
    Particular emphasis will be given to the training of corrections officials and the development of a policy framework for prison management consistent with human rights and international standards. UN وسيجري التركيز بشكل خاص على تدريب المسؤولين عن السجون ووضع إطار للسياسة العامة في ما يتعلق بإدارة السجون بما يتفق مع حقوق الإنسان والمعايير الدولية.
    The rule of law was furthermore intertwined with human rights and democracy. UN واختتم حديثه قائلا إن سيادة القانون، علاوة على ذلك، تتداخل مع حقوق الإنسان والديمقراطية.
    It will thus accentuate the compatibility of Islam with human rights and democracy. UN وستشدد بالتالي على توافق الإسلام مع حقوق الإنسان والديمقراطية.
    If any special measures are adopted, they should also be subject to periodic review to ensure compliance with human rights and avoid their entrenchment. UN وعندما تتخذ أية تدابير خاصة، ينبغي أيضاً أن تخضع تلك التدابير لمراجعة منتظمة من أجل ضمان مواءمتها مع حقوق الإنسان وتفادي ترسيخها.
    The Government of Ecuador once again calls for a peaceful solution to Colombia's internal conflict in the framework of that country's laws and in accordance with human rights and international humanitarian law. UN وتدعو حكومة إكوادور مرة أخرى إلى التوصل إلى حل سلمي للصراع الداخلي في كولومبيا في إطار قوانين ذلك البلد وبمقتضى قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    If any special measures are adopted, they should also be subject to periodic review to ensure compliance with human rights and avoid their entrenchment. UN وينبغي، في حال اتخاذ أية تدابير خاصة، أن تخضع أيضاً لمراجعة منتظمة من أجل ضمان مواءمتها مع حقوق الإنسان وتفادي تكريسها.
    It is essential, however, to ensure that their functioning is compatible with human rights and that their relationship with the formal justice system does not create further conflict. UN ومن الضروري مع ذلك أن يكون أداؤها متوافقا مع حقوق الإنسان وألا تسبب علاقتها بنظام العدالة الرسمي مزيدا من النزاع.
    Those efforts offer a blueprint for maximizing public participation in legislative efforts to align intellectual property regimes with human rights and other public interests. UN وتوفر تلك الجهود برنامج عمل لتعظيم المشاركة العامة في الجهود التشريعية الرامية إلى تحقيق اتساق أنظمة الملكية الفكرية مع حقوق الإنسان وغيرها من المصالح العامة.
    The health gap between indigenous peoples and others is clear evidence of the discriminatory structures that are in conflict with human rights and indigenous peoples' rights in particular. UN ثم إن الفجوة الصحية بين الشعوب الأصلية وغيرها دليل واضح على وجود هياكل تنطوي على تمييز وتتعارض مع حقوق الإنسان وحقوق الشعوب الأصلية بوجه خاص.
    The global financial crisis has shown that there is a need to reform macroeconomic policies in ways that are more compliant with human rights and more effective for the achievement of social justice and gender equality. UN وقد دللت الأزمة المالية العالمية على ضرورة إصلاح سياسات الاقتصاد الكلي بسُبل أكثر تكاملا مع حقوق الإنسان وأكثر فعالية في تحقيق العدالة الاجتماعية والمساواة الجنسانية.
    120. The State supports the folk customs and traditions, which are compatible with human rights and freedoms. UN 120- وتدعم الدولة العادات والتقاليد الشعبية، والتي تتفق مع حقوق الإنسان وحرياته.
    The rule of law was furthermore intertwined with human rights and democracy. Each of those elements should therefore be applied and strengthened in a balanced manner, and each State should fulfil its obligations to promote and protect all human rights and fundamental freedoms. UN وقال إن سيادة القانون علاوة على ذلك، أُدمجت مع حقوق الإنسان والديمقراطية، وأنه ينبغي من ثم تطبيق وتعزيز كل عنصر من هذه العناصر بطريقة متوازنة، ويتعين على كل دولة أن تفي بالتزاماتها لتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    7. The Constitutional Court of Georgia assessed the compatibility of legislation with human rights and freedoms. UN 7- وقيّمت المحكمة الدستورية في جورجيا مدى توافق التشريعات مع حقوق الإنسان والحريات.
    The commission can review any law or branch of law and recommend ways and measures necessary in which that law or branch of the law can be improved, or made simpler and be brought up date in line with human rights and the current circumstances of Tanzania. UN ويجوز للجنة مراجعة أي قانون أو فرع من فروع القانون والتوصية بالطرق والإجراءات اللازمة لتحسين هذا القانون أو فرع من فروعه، أو تبسيطه وتحديثه بما يتوافق مع حقوق الإنسان والظروف الراهنة في تنزانيا.
    The report indicated what types of reforms were both necessary and feasible to make military justice systems compatible with human rights and the goal of eliminating impunity. UN ويشير التقرير إلى أنماط الإصلاح الضرورية والملائمة لجعل نظم القضاء العسكري متفقة مع حقوق الإنسان وهدف القضاء على الإفلات من العقاب.
    She concluded by affirming that anti-corruption measures must be compatible with human rights and should not lead to violation of the rights of those involved, including the perpetrators, witnesses and whistleblowers. UN واختتمت بتأكيدها أن تدابير مكافحة الفساد يجب أن تتوافق مع حقوق الإنسان وألا تؤدي إلى انتهاك حقوق المتورطين، بمن فيهم الجناة والشهود والوشاة.
    The Office has also produced analyses of the compatibility of laws and regulations with human rights and was involved in drafting the legislation for the establishment of the Ombudsman's Office; UN وقام المكتب أيضاً بإعداد تحاليل لمدى ملاءمة القوانين واللوائح مع حقوق الإنسان كما شارك في وضع مسودة تشريع إنشاء مكتب أمين المظالم؛
    In this connection, reaffirming that democracy goes hand in hand with human rights and development, and that it must contribute to the eradication of poverty and the achievement of sustainable human development for all, UN وفي هذا الصدد، إذ نؤكد من جديد أن الديمقراطية تتماشى مع حقوق الإنسان والتنمية، ويجب أن تسهم في القضاء على الفقر وتحقيق التنمية البشرية المستدامة للجميع،
    Determined to establish a genuine democracy, Algeria had rejected vague efforts to impose foreign doctrines that were incompatible with human rights and democratic values. UN والجزائر حرصاً منها على إقامة ديمقراطية حقّة لا يمكنها قبول إرادة فرض مذاهب أجنبية لا تتوافق مع حقوق الإنسان والقيم الديمقراطية.
    New Zealand remains steadfast in its commitment to all measures to combat and prevent terrorism and to ensure that such measures are consistent with human rights and the rule of law. UN وما برحت نيوزيلندا ثابتة على التزامها بجميع التدابير لمكافحة ومنع الإرهاب وكفالة انسجام هذه التدابير مع حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    All measures taken by the Police to implement the above resolution, such as questioning, profiling and surveillance, etc., of suspected persons are in compliance with human rights and international law. UN كل التدابير التي اتخذتها الشرطة لتنفيذ القرار أعلاه، من قبيل استجواب المشتبه بهم وتحديد سماتهم ومراقبتهم على سبيل الذكر لا الحصر، تمت في امتثال لقانون حقوق الإنسان والقانون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد