ويكيبيديا

    "with immediate" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • فورا
        
    • فوراً
        
    • فورية
        
    • فوري
        
    • التعيين على الفور
        
    • ذلك على الفور
        
    • بالمساعدة الفورية
        
    • وفورا
        
    :: Make every effort to free the victims of trafficking regardless of their national origin and provide them with immediate medical attention and treatment. UN :: بذل كل ما في وسعها لتحرير ضحايا الاتجار بالنساء بغض النظر عن أصلهم القومي وتمكنهم فورا من الرعاية الطبية والعلاج.
    It will apply, with immediate effect, to persons or entities designated by the Committee or by the Security Council for that purpose. UN وستطبق فورا على الجهات من الأشخاص أو الكيانات المحددة لهذا الغرض من قبل اللجنة أو من قبل مجلس الأمن.
    The Council urges the complete cessation by all parties of such acts with immediate effect. UN ويحث المجلس جميع الأطراف على أن توقف فورا تلك الأعمال برمتها.
    The Working Group calls the Government to provide them with immediate medical treatment, access to lawyers and to their relatives. UN ويطلب الفريق العامل إلى الحكومة أن تتيح لهم العلاج الطبي فوراً والاتصال بمحام وبأقاربهم.
    Meanwhile, it recommended the withdrawal of all aid agencies from the region with immediate effect and the suspension of all activities. UN وأوصت بأن يتم في هذه اﻷثناء سحب جميع وكالات المعونة من المنطقة فوراً وبتجميد جميع اﻷنشطة.
    The Facility provides Governments with immediate liquidity after being hit by a natural disaster. UN ويقدم المرفق للحكومات سيولة فورية في حال تعرض بلدانها لكارثة طبيعية.
    However, it later changed its position and denounced flights with immediate effect. UN غير أنها غيرت موقفها فيما بعد ونقضت اتفاق الطيران بأثر فوري.
    It calls on Member States in the region to halt any such supplies with immediate effect. UN وأهاب بالدول الأعضاء في المنطقة التوقف فورا عن تقديم أي إمدادات من هذا القبيل.
    The Council urges the complete cessation of such acts with immediate effect. UN ويحث المجلس على الوقف التام لهذه الأعمال فورا.
    The Council urges the complete cessation of such acts with immediate effect. UN ويحث المجلس على الوقف التام لتلك الأعمال فورا.
    While appreciating efforts aimed at reducing costs, the Committee had recommended that the measures should be lifted with immediate effect. UN وقد أوصت اللجنة، وإن كانت تقدر الجهود المبذولة لتخفيض النفقات، برفع هذه التدابير فورا.
    Our position is in favour of admitting the 23 countries to the Conference simultaneously and with equal rights and obligations with immediate effect. UN وموقفنا مؤيد لقبول البلدان اﻟ ٢٣ في المؤتمر في وقت واحد، وﻷن تتساوى في الحقوق والواجبات، وﻷن يسري قبولها فورا.
    The General Assembly also decided on the appointment of the Byelorussian Soviet Socialist Republic as a member of the Committee on Information, with immediate effect, to fill the vacancy left by the German Democratic Republic. UN وقررت الجمعية العامة أيضا تعيين جمهورية بييلوروسيا الاشتراكية السوفياتية عضوا في لجنة اﻹعلام فورا لشغل المقعد الذي كانت تشغله الجمهورية الديمقراطية اﻷلمانية.
    with immediate effect, require both peer reviews and senior management to seek evidence of detailed planning for at least the early phases of work following initiation UN يقوم المركز فورا بإلزام القائمين على الاستعراضات التي يجريها الأقران والإدارة العليا على السواء بالسعي إلى الحصول على أدلة على إجراء تخطيط مفصَّل، أقلّه في مراحل العمل الأولى بعد بدء المشروع
    The child or the custodian may terminate the contract with immediate effect in the interests of the health, development or education of the child. UN ويجوز للطفل أو لولي أمره إنهاء العقد فوراً من أجل صحة الطفل أو تنشئته أو تعليمه.
    However, extreme poverty poses a threat to all fundamental rights and freedoms, including rights intended to be exercised with immediate effect. UN غير أن الفقر المدقع ينال من مجمل الحقوق والحريات الأساسية، بما في ذلك الحقوق التي تتعلق بإعمالها فوراً.
    It further requested the secretariat to implement the communications strategy with immediate effect. UN وطلب من الأمانة كذلك أن تنفذ هذه الاستراتيجية فوراً.
    Developing transport infrastructure in particular provides SMEs with immediate business opportunities and facilitates their growth. UN ويتيح تطوير الهياكل الأساسية للنقل بشكل خاص فرصاً تجارية فورية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة وييسّر نموها.
    The indictments chamber rules on the appeal; its decisions are enforceable with immediate effect. UN وتبت غرفة الاتهام في موضوع الاستئناف وتعتبر قراراتها فورية النفاذ.
    Some States, at the time of ratifying the Treaty, amended their penal code with immediate effect. UN وقد عدَّلت بعض الدول، وقت التصديق على المعاهدة، قانونها الجنائي ليطبق بأثر فوري.
    Demands the immediate and complete cessation by all parties to armed conflict of all acts of sexual violence against civilians with immediate effect. UN يطالب جميع أطراف النـزاعات المسلّحة بالوقف الفوري والكامل لجميع أعمال العنف الجنسي المرتكبة ضد المدنيين وذلك بأثر فوري.
    On 23 September, after consulting President Aristide, I appointed Mr. Lakhdar Brahimi as my Special Representative for Haiti with immediate effect. UN وفي ٢٣ أيلول/سبتمبر، وبعد التشاور مع الرئيس أريستيد، عينت السيد اﻷخضر اﻹبراهيمي ممثلا خاصا لي لهايتي على أن يسري ذلك التعيين على الفور.
    On 8 July, Mr. Cooper was declared persona non grata with immediate effect. UN 431 - وفي 8 تموز/يوليه أُعلن أن السيد كوبر شخص غير مرغوب فيه على أن يسري ذلك على الفور.
    :: Provide children and youth impacted by armed conflict with immediate and professional assistance for their psychological, social and spiritual needs in order to bring back peace and serenity. UN :: تزويد الأطفال والشباب المتضررين من جراء النزاع المسلح بالمساعدة الفورية والمهنية اللازمة لتلبية احتياجاتهم النفسانية والاجتماعية والروحية بما يستعيد السلام والسكينة.
    It is my Government's firm belief that the discriminatory and punitive policies and practices that serve to prevent Cuba from exercising its right freely to participate in the affairs of the hemisphere must be discontinued and with immediate effect. UN وتعتقد حكومتي اعتقادا راسخا أن السياسات والممارسات التمييزية والعقابية التي تعمل على منع كوبا من ممارسة حقها بحرية في المشاركة في شؤون نصف الكرة يجب أن تتوقف وفورا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد