However, no changes were made to bring the Constitution into alignment with international human rights instruments or democratic norms. | UN | لكن لم يتم إدخال أية تغييرات بغرض مواءمة الدستور مع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان أو قواعد الديمقراطية. |
Some countries had reviewed, and where necessary, revised their immigration policies to increase coherency with international human rights instruments. | UN | واستعرضت بعض البلدان سياساتها المتعلقة بالهجرة الوافدة، ونقحتها عند الاقتضاء، لزيادة انسجامها مع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
While the contents of such gender-sensitive legislation may vary in different economic, political and social contexts, it is most pertinent that they be in line with international human rights instruments. | UN | ولئن كان هناك احتمال لأن تختلف مضامين مثل هذه التشريعات في سياقات اقتصادية وسياسية واجتماعية مختلفة، فإن من الأهمية بمكان أن تتمشى مع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
Ensure measures to improve sexual and reproductive health rights in Kenya by enacting legislation and providing clear guidelines, policy in line with international human rights instruments that Kenya has ratified. | UN | ضمان وضع تدابير تستهدف تحسين إعمال حقوق الصحة الجنسية والإنجابية في كينيا بسن التشريعات ووضع مبادئ توجيهية وسياسات واضحة بما يتمشى مع صكوك حقوق الإنسان الدولية التي صدقت عليها كينيا. |
74. Following the interactive dialogue, Morocco referred to amendments to its national legislation to comply with international human rights instruments with regard to the rights of the child. | UN | 74- وعقب التحاور، أشار المغرب إلى التعديلات التي أدخلها على تشريعاته الوطنية قصد التقيد بالصكوك الدولية لحقوق الإنسان في مجال حقوق الطفل. |
They enjoy broad freedoms, as guaranteed by the Constitution and laws of the Republic, which are fully compatible with international human rights instruments. | UN | وهم يتمتعون بحريات واسعة يكفلها دستور الجمهورية وقوانينها، وهي تتماشى تماشياً تاماً مع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
New international obligations, implementation of existing obligations, collaboration with international human rights instruments | UN | الالتزامات الدولية الجديدة، وتنفيذ الالتزامات القائمة، والتعاون مع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان |
It also set up a committee to harmonize its national legislation with international human rights instruments. | UN | وأنشأ أيضاً لجنة لموائمة تشريعاتها الوطنية مع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
Sweden considered that the criminalization of abortion endangered women and conflicted with international human rights instruments. | UN | 93- واعتبرت السويد أن تجريم الإجهاض يعرض المرأة للخطر ويتعارض مع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
It appreciated efforts to align domestic legislation with international human rights instruments and commended measures to ensure freedom of religion or belief. | UN | وأعربت سيراليون عن تقديرها للجهود المبذولة في سبيل مواءمة التشريعات الوطنية مع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وأشادت بالتدابير الرامية إلى ضمان حرية الدين أو المعتقد. |
6. There are continual efforts for the harmonization of the national legal and institutional framework with international human rights instruments. | UN | 6- وتتواصل الجهود من أجل توحيد الإطار القانوني والمؤسسي الوطني مع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
Part of the mandate of the Commission is to encourage harmonization of national laws, policies and practices with international human rights instruments to which Lesotho is a state party. | UN | ومن ولاية تلك اللجنة التشجيع على مواءمـة القوانيـن والسياسات والممارسات الوطنية مع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي ليسوتو دولة طرف فيها. |
A. Alignment with international human rights instruments 32 | UN | ألف - المواءمة مع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان 39 |
A. Alignment with international human rights instruments | UN | ألف- المواءمة مع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان |
It recognized the Government's efforts to consolidate peace and stability and to harmonize domestic legislation with international human rights instruments. | UN | وأقرت بجهود الحكومة الرامية إلى ترسيخ السلام والاستقرار وإلى جعل التشريعات الداخلية تنسجم مع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
76. Nigeria welcomed the efforts to consolidate peace and stability and to harmonize domestic legislation with international human rights instruments. | UN | 76- ورحبت نيجيريا بالجهود الرامية إلى توطيد السلم والاستقرار ومواءمة القوانين المحلية مع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
119. Iceland will continue making efforts to ensure that Icelandic legislation is in line with international human rights instruments. | UN | 119- ستواصل آيسلندا بذل الجهود اللازمة لضمان تمشي التشريعات الآيسلندية مع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
The submission from Serbia underscored the constitutional framework ensuring the protection of minority rights, in line with international human rights instruments. | UN | ويؤكد البيان المقدم من صربيا على الإطار الدستوري الذي يكفل حماية حقوق الأقليات، وذلك تمشيا مع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
The Constitution should be amended or interpreted in such a way as to ensure full conformity with international human rights instruments to which the Sudan is a party, and the provisions of such instruments should be made enforceable in a court of law; | UN | وينبغي تعديل الدستور أو تفسيره على نحو يكفل اتفاقه الكامل مع صكوك حقوق الإنسان الدولية التي انضم إليها السودان، وينبغي جعل أحكام هذه الصكوك واجبة النفاذ في محكمة قانونية؛ |
74. Following the interactive dialogue, Morocco referred to amendments to its national legislation to comply with international human rights instruments with regard to the rights of the child. | UN | 74- وعقب التحاور، أشار المغرب إلى التعديلات التي أدخلها على تشريعاته الوطنية قصد التقيد بالصكوك الدولية لحقوق الإنسان في مجال حقوق الطفل. |
The laws were considered to be unconstitutional and incompatible with international human rights instruments to which Peru is a party. | UN | وقد اعتبر هذان القانونان غير دستوريين ولا يتفقان مع الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان التي تعد بيرو طرفاً فيها. |
AREA OF HUMAN RIGHTS 152. Aware that the initiatives taken should be stepped up, Monaco plans to continue its institutional and regulatory reforms in order to harmonize its national legislation with international human rights instruments. | UN | 152- إن إمارة موناكو، إذ تدرك أن هناك حاجة إلى زيادة تعزيز المبادرات المنجزة، تنوي مواصلة إصلاحاتها المؤسسية والمعيارية بهدف جعل التشريعات الوطنية متسقةً مع الصكوك الدولية الخاصة بحقوق الإنسان. |
They would also assist in the drafting of legislative documents, and in ensuring compliance with international human rights instruments. | UN | وسيقدمون أيضا المساعدة في تحرير الوثائق التشريعية لضمان الامتثال للصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |