ويكيبيديا

    "with international human rights standards" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان
        
    • مع معايير حقوق الإنسان الدولية
        
    • والمعايير الدولية لحقوق الإنسان
        
    • للمعايير الدولية لحقوق الإنسان
        
    • مع المعايير الدولية في مجال حقوق الإنسان
        
    • ومعايير حقوق اﻹنسان الدولية
        
    • بمعايير حقوق الإنسان الدولية
        
    • مع القواعد الدولية لحقوق الإنسان
        
    • بالمعايير الدولية لحقوق اﻹنسان
        
    • مع قواعد حقوق اﻹنسان الدولية
        
    • مع معايير حقوق الانسان الدولية
        
    • لمعايير حقوق الإنسان الدولية
        
    • للمعايير الدولية لحقوق الانسان
        
    • للمقاييس الدولية في مجال حقوق الإنسان
        
    Such a collection must be done in consultation with Roma and in accordance with international human rights standards. UN ويجب أن يتم جمع البيانات ذاك بالتشاور مع الروما وبما يتفق مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    OHCHR Uganda plans to monitor the implementation of the truth-seeking processes to ensure their conformity with international human rights standards. UN ويخطط مكتب المفوضية في أوغندا لرصد تنفيذ عمليات البحث عن الحقيقة ضماناً لتماشيها مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Harmonization of national laws with international human rights standards UN مواءمة القوانين الوطنية مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان
    Such legislation should be compatible with international human rights standards and the best interests of children must be a primary consideration; UN وينبغي أن يتفق هذا التشريع مع معايير حقوق الإنسان الدولية ويجب أن يكون الاعتبار الأول هو لمصالح الأطفال الفُضلى؛
    Its press legislation, in particular the 1990 laws, is in line with international human rights standards. UN فتشريعاتها المتعلقة بالصحافة، وبخاصة قوانين عام 1990، تمثل تطوراً يتماشى والمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    :: Ensuring that the Labour Act contains provisions on the protection of workers from exploitation, in accordance with international human rights standards UN :: تضمين قانون العمل عدداً من الأحكام التي تكفل حماية العمال من الاستغلال بما يتوافق مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Minimum standards of protection for women workers and trade unions, in line with international human rights standards and ILO regulations; UN معايير دنيا من حماية العاملات ونقابات العمال بما يتفق مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان ولوائح منظمة العمل الدولية،
    :: To further promote legislative harmonization of national laws with international human rights standards, inter alia, by implementing the accepted recommendations made during the universal periodic review in a timely manner. UN :: مواصلة تعزيز المواءمة التشريعية للقوانين الوطنية مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان بواسطة أمور من جملتها تنفيذ التوصيات المقبولة التي قُدمت أثناء الاستعراض الدوري الشامل، في الوقت المناسب.
    These laws were equally enforced, independently adjudicated and consistent with international human rights standards. UN وتطبق هذه القوانين على الجميع بالتساوي، ويحتكم في إطارها إلى قضاء مستقل، وتتفق مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    A bill on a new code of military justice, in line with international human rights standards, will be submitted this year. UN ويُنتظر تقديم مشروع قانون هذا العام بشأن قانون جديد للقضاء العسكري يتفق مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    The Committee is also concerned that the legal framework of the State party in this regard is not in line with international human rights standards. UN كما يساور اللجنة القلق بشأن عدم تماشي الإطار القانوني للدولة الطرف في هذا الصدد مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    He also urged the authorities to implement an immigration policy in full conformity with international human rights standards. UN وحث أيضا السلطات على تنفيذ سياسة عامة بشأن الهجرة بحيث تتسق تماما مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    The Special Representative calls on Parliament to ensure that all legislation is in accordance with international human rights standards. UN ويطلب الممثل الخاص إلى البرلمان أن يكفل تماشي جميع هذه التشريعات مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    The office continues to monitor the implementation of laws in order to ensure that their application is in conformity with international human rights standards. UN يواصل المكتب مراقبة تنفيذ القوانين من أجل التأكد من تطبيقها بما يتفق مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Issuances by the NEC, such as rules and regulations, manuals and instructions, were analysed and amendments to improve their consistency with international human rights standards proposed to the NEC. UN وقام بتحليل الوثائق التي وضعتها اللجنة الانتخابية الوطنية، مثل القواعد واللوائح، والأدلة والتعليقات، وقدم للجنة مقترحات من أجل زيادة اتفاق مضمونها مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    It welcomed Tonga's interest bringing its national legislation in line with international human rights standards. UN كما رحبت باهتمام تونغا بتحقيق توافق تشريعاتها الوطنية مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Through the implementation of the Plan, Azerbaijan was intending to bring its national laws into conformity with international human rights standards. UN وتنوي أذربيجان من خلال تنفيذ الخطة مواءمة قوانينها الوطنية مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    In this context he has also dealt with international human rights standards. UN وفي هذا السياق تعامل أيضا مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    It also provided legal advice and assistance on draft and existing legislation to ensure conformity with international human rights standards. UN كما أنها قدمت المشورة والمساعدة القانونيتين بشأن مسودات القوانين والقوانين القائمة لضمان اتساقها مع معايير حقوق الإنسان الدولية.
    Legal advice and assistance are provided to ensure that draft legislation is in accordance with international human rights standards. UN ويتم توفير المشورة والمساعدة القانونيتين للتأكد من أن مشروع التشريع يتمشى والمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    The international community must exert intensive efforts to eliminate such practices, in accordance with international human rights standards. UN ويتعين على المجتمع الدولي بذل جهود مكثفة للقضاء على هذه الممارسات، وفقا للمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Because the drafting and adoption of the Constitution of Myanmar had not enjoyed the participation of all the concerned parties, she would also like to know what the Government could do to amend the Constitution to bring it in line with international human rights standards. UN ولما كانت مشاركة جميع الأطراف المعنية في وضع واعتماد دستور ميانمار لم تتحقق، فإن المتكلمة سألت عما يمكن أن تفعله الحكومة لتنقيح الدستور بحيث يتسق مع المعايير الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    The Legal Unit seeks to enhance conformity of the legal system of Rwanda with international human rights standards through the promotion of legal reform. UN وتسعى الوحدة القانونية لتعزيز التوافق بين النظام القانوني في رواندا ومعايير حقوق اﻹنسان الدولية عن طريق تعزيز إصلاح القانون.
    The international community should encourage and support the SPLM/A as it engages with international human rights standards. UN ويجب أن يشجع المجتمع الدولي ويدعم الحركة الشعبية/الجيش الشعبي على الالتزام بمعايير حقوق الإنسان الدولية.
    It hoped that the Saudi Arabian Government's stated readiness to pay greater attention to United Nations human rights mechanisms would be reflected in greater conformity with international human rights standards. UN وتأمل في أن ينعكس استعداد حكومة المملكة العربية السعودية المعلن لإبداء قدر أكبر من الاهتمام بآليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في قدر أكبر من التوافق مع القواعد الدولية لحقوق الإنسان.
    He appealed to the leader of the Taliban Supreme Council to exercise maximum restraint and to ensure the basic rights of all Afghans, particularly the civilian population, women and children, in keeping with international human rights standards. UN وناشد رئيس مجلس حركة طالبان اﻷعلى أن يمارس أقصى قدر من ضبط النفس، وأن يكفل الحقوق اﻷساسية لجميع اﻷفغان، وخاصة السكان المدنيين والنساء واﻷطفال، من منطلق الالتزام بالمعايير الدولية لحقوق اﻹنسان.
    (v) Put an immediate end to interrogation practices amounting to torture and ill-treatment; rapidly and thoroughly investigate the persons identified as responsible for such practices by independent judicial bodies and prosecute them; and review and publish in full the guidelines concerning interrogation procedures so that they are transparent and in keeping with international human rights standards Israel has acceded to; UN ' ٥ ' اﻹنهاء الفوري ﻷساليب الاستجواب التي تصل إلى مستوى التعذيب وسوء المعاملة؛ والعمل بشكل سريع وشامل على التحقيق مع اﻷشخاص المسؤولين عن هذه الممارسات بواسطة هيئات قضائية مستقلة وملاحقتهم قضائيا؛ ومراجعة ونشر المبادئ التوجيهية الكاملة المتعلقة باﻹجراءات الاستجوابية لضمان شفافيتها وتمشيها مع قواعد حقوق اﻹنسان الدولية التي انضمت إليها إسرائيل؛
    The Government informed the High Commissioner about the modification of emergency laws, in particular the Terrorist and Disruptive Activities (Prevention) Act (TADA), so as to bring them into line with international human rights standards. UN وأبلغت الحكومة المفوض السامي تعديل قوانين الطوارئ وخاصة قانون )منع( اﻷنشطة الارهابية والاضطرابات لكي تتمشى مع معايير حقوق الانسان الدولية.
    On that basis, Vietnamese laws enumerate the specific rights in accordance with international human rights standards. UN وعلى هذا الأساس، يعدد القانون الفييتنامي الحقوق المحددة وفقاً لمعايير حقوق الإنسان الدولية.
    The Special Representative recommends that the Centre for Human Rights continue to monitor the progress of the draft and to provide advisory services and technical assistance to the secretariat in conformity with international human rights standards. UN ويوصي الممثل الخاص بأن يواصل مركز حقوق الانسان رصد التقدم المحرز في مشروع المدونة ويقدم خدمات استشارية ومساعدة تقنية لﻷمانة طبقا للمعايير الدولية لحقوق الانسان.
    129. To overcome what one senior official called " an environment of tolerance for intolerance and revenge " , it is recommended that UNMIK take all possible steps to ensure that the provisions of all applicable laws, including UNMIK regulations, comply with international human rights standards. UN 129 - ومن أجل التغلب على ما أسماه أحد كبار المسؤولين " تهيئة بيئة للتسامح من أجل التعصب والثأر " ، يوصى بأن تتخذ بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو جميع الخطوات الممكنة لكفالة امتثال أحكام جميع القوانين المعمول بها، بما في ذلك القواعد التنظيمية لبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو، للمقاييس الدولية في مجال حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد