ويكيبيديا

    "with international standards on" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مع المعايير الدولية المتعلقة
        
    • مع المعايير الدولية بشأن
        
    • مع المعايير الدولية الخاصة
        
    • ومع المعايير الدولية بشأن
        
    • مع المعايير الدولية فيما يتعلق
        
    • للمعايير الدولية الخاصة
        
    Italy recommended that Botswana align its legislation and practice with international standards on prisons. UN وأوصت إيطاليا بأن تطابق بوتسوانا تشريعاتها وممارستها مع المعايير الدولية المتعلقة بالسجون.
    In pursuance with this constitutional principle, the Republic of Macedonia harmonizes its legislation with international standards on rights of disabled persons, while strengthening the institutional and human capacities necessary for ensuring inclusion of disabled persons in social life. UN وعملاً بهذا المبدأ الدستوري، توائم جمهورية مقدونيا تشريعها مع المعايير الدولية المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، في نفس الوقت الذي تعزز فيه القدرات المؤسسية والبشرية اللازمة لضمان إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في الحياة الاجتماعية.
    Comprehensive audit based on legal and statutory requirements, as well as Swiss Auditing Standards that are broadly in line with international standards on auditing UN مراجعة شاملة للحسابات بالاستناد إلى الشروط القانونية، وكذلك معايير مراجعة الحسابات السويسرية التي تتفق إلى حدٍ كبير مع المعايير الدولية المتعلقة بمراجعة الحسابات
    It recommended that Mexico adopt appropriate legislation in full conformity with international standards on the rights of indigenous peoples. UN وأوصت بأن تعتمد المكسيك تشريعات ملائمة متوافقة تماماً مع المعايير الدولية بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    The reporting State should explain whether Canadian standards were compatible with international standards on torture. UN وينبغي على الدولة مقدمة التقرير أن تشرح ما إذا كانت المعايير الكندية تتفق مع المعايير الدولية بشأن التعذيب.
    UNOCI also continued its efforts to assist the Government in bringing Ivorian laws regarding juvenile justice into conformity with international standards on the rights of the child. UN وواصلت العملية جهودها الرامية إلى مساعدة الحكومة على مواءمة القوانين الإيفوارية فيما يتعلق بقضاء الأحداث مع المعايير الدولية المتعلقة بحقوق الطفل.
    To prevent this from happening, defamation laws should be brought into line with international standards on freedom of expression, in particular as outlined in our joint declaration of 30 November 2000. UN ومنعاً لحدوث ذلك، ينبغي تعديل قوانين التشهير لتتماشى مع المعايير الدولية المتعلقة بحرية التعبير، ولا سيما بصيغتها الواردة في إعلاننا المشترك المؤرخ 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2000.
    Align its legislation and practice with international standards on prisons (Italy); UN مواءمة تشريعها وممارستها مع المعايير الدولية المتعلقة بالسجون (إيطاليا)؛
    31. To consider the adoption of measures commensurate with international standards on the subject and public campaigns about non violent forms of discipline UN 31- النظر في اعتماد تدابير تتفق مع المعايير الدولية المتعلقة بالموضوع وتنظيم حملات عامة حول أشكال التأديب الخالية من العنف
    UNHCR stated that, while the nationality legislation was to a large extent in compliance with international standards on prevention of statelessness, a few gaps remained. UN 65- لاحظت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن التشريع الوطني يتفق بدرجة كبيرة مع المعايير الدولية المتعلقة بمنع حالات انعدام الجنسية، لكنها لاحظت بعض الفجوات القليلة التي لا تزال قائمة.
    A legislative framework ensuring prevention, protection against and reparation of the adverse impacts of activities by companies, in particular in the extractive and energy sectors, should be established as a matter of priority, in line with international standards on corporate social and environmental responsibility. UN وينبغي، على سبيل الأولوية، وضع إطار تشريعي لكفالة منع الآثار الضارة الناجمة عن أنشطة الشركات، والحماية منها وجبر الأضرار الناتجة عنها، ولا سيما في قطاع الصناعة الاستخراجية وقطاع الطاقة، تمشيا مع المعايير الدولية المتعلقة بالمسؤولية الاجتماعية والبيئية للشركات.
    It encouraged Belarus to continue and deepen its engagement with civil society in the drafting of an alternative service law, and hoped that this would help to produce a text compatible with international standards on the implementation of the right of conscientious objection to military service. UN وشجع بيلاروس على مواصلة وتعميق انخراطها مع المجتمع المدني في صياغة قانون الخدمة البديلة وأعربت عن أملها في أن يساعد هذا الأمر في إنتاج نص يتسق مع المعايير الدولية المتعلقة بإعمال الحق في الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية.
    In June 2014, the Sudanese parliament had approved a new law consistent with international standards on combating money-laundering and the financing of terrorism. UN وفي حزيران/يونيه 2014، أقر البرلمان السوداني قانونا جديد يتسق مع المعايير الدولية المتعلقة بمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    The use of the State media by the ruling party during the most recent election was to a degree inconsistent with international standards on free and equal access to the media for all electoral contestants. UN وكان استخدام وسائل الإعلام الرسمية من جانب الحزب الحاكم خلال آخر انتخابات غير متسق نوعاً ما مع المعايير الدولية بشأن حرية وصول جميع المتنافسين في الانتخابات على قدم المساواة إلى وسائل الإعلام.
    It expressed concerns about the conformity of migration legislation with international standards on nationality and encouraged the Government to abstain from applying the General Migration Act retroactively and to enable those with Dominican nationality from birth to maintain it. UN وأعربت عن القلق إزاء مدى انسجام التشريع المتعلق بالهجرة مع المعايير الدولية بشأن الجنسية وشجعت الحكومة على الامتناع بأثر رجعي عن تطبيق القانون العام المتعلق بالهجرة وتمكين الذين اكتسبوا الجنسية الدومينيكية بالمولد من الاحتفاظ بها.
    The Committee calls upon the State party to bring its legislation on trade union rights into line with international standards on the right to form and join the trade union of one's choice. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مواءمة تشريعها بشأن الحقوق النقابية مع المعايير الدولية بشأن الحق في تشكيل النقابات وانضمام الفرد إلى النقابة التي يختارها.
    Integrating the Guiding Principles into such activities will strengthen coherence and alignment with international standards on business and human rights. UN وسيؤدي إدماج المبادئ التوجيهية في تلك الأنشطة إلى تعزيز التماسك والاتساق مع المعايير الدولية بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان.
    32. The Ministry of Labour is currently drafting a trade unions law and reviewing its compatibility with international standards on labour and human rights. UN 32- تقوم وزارة العمل حالياً بصياغة قانون للنقابات والنظر في توافقه مع المعايير الدولية بشأن العمل وحقوق الإنسان.
    These data should be gathered in a manner that is transparent and consistent with international standards on data collection and privacy including, inter alia, informed consent and adherence to ethical standards. UN وينبغي أن تُجمع هذه البيانات بطريقة شفافة ومنسجمة مع المعايير الدولية بشأن جمع البيانات والخصوصية، التي تشمل فيما تشمله الموافقة المستنيرة والتقيد بالمعايير الأخلاقية.
    4. UNHCR recommended that the Nationality Code be reformed and brought in line with international standards on prevention and reduction of statelessness. UN 4- وأوصت المفوضية بتعديل قانون الجنسية بما يتفق مع المعايير الدولية الخاصة بمنع وخفض حالات انعدام الجنسية(19).
    3. Please clarify whether the draft law on civil associations and organizations currently before parliament complies with the constitutional right to establish civil society organizations and with international standards on freedom of association. UN 3 - يرجى بيان ما إذا كان مشروع قانون الجمعيات والمنظمات المدنية المعروض حاليا على البرلمان يتوافق مع الحق الدستوري في تأسيس منظمات المجتمع المدني ومع المعايير الدولية بشأن حرية تكوين الجمعيات.
    69. In 2011, the Government enacted the CPWA which reformed, consolidated and brought various pieces of legislation in line with international standards on the rights of children. UN 69- في عام 2011، سنَّت الحكومة قانون حماية الطفل ورفاهه، الذي أصلح وكرّس عدة قوانين وجعلها منسجمة مع المعايير الدولية فيما يتعلق بحقوق الطفل.
    24. As the Working Group has already expressed in other cases, there are serious concerns about this Court's non-compliance with international standards on the right to a fair trial (Opinions Nos. 21/2000, 15/2006 and 16/2006). UN 24- وكما أعرب الفريق العامل في حالات أخرى، ثمة شواغل خطيرة بشأن عدم امتثال هذه المحكمة للمعايير الدولية الخاصة بالحق في محاكمة عادلة (الآراء رقم 21/2000، ورقم 15/2006، ورقم16/2006).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد