ويكيبيديا

    "with israel" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مع إسرائيل
        
    • مع اسرائيل
        
    • باسرائيل
        
    • مع دولة إسرائيل
        
    • وبين إسرائيل
        
    • عاتق إسرائيل
        
    • إلى جانب إسرائيل
        
    • تربطها بإسرائيل
        
    • فيه إسرائيل
        
    • لدى إسرائيل
        
    • ومع إسرائيل
        
    • وإسرائيل
        
    • معها في الميدان
        
    • وبإسرائيل
        
    • جنب إسرائيل
        
    This week's events are part of a disturbing pattern of events intended to spark provocation with Israel. UN وأحداث هذا الأسبوع هي جزء من نمط مقلق من الأحداث يقصد به إشعال شرارة الاستفزازات مع إسرائيل.
    Cooperation with Israel would have enabled the Committee to verify that information. UN وكان التعاون مع إسرائيل سيمكن اللجنة من التحقق من هذه المعلومات.
    The party categorically rejects any compromise with Israel or recognizing its legitimacy. UN ويرفض الحزب رفضا باتا أي تسوية مع إسرائيل وأي اعتراف بشرعيتها.
    Yesterday's events are part of a disturbing pattern of action taken by extremist forces that seek to spark provocation with Israel. UN وتشكل أحداث الأمس جزءاً من نمط عمل مقلق للتصرفات التي تقوم بها قوات متطرفة تسعى إلى إشعال شرارة الاستفزازات مع إسرائيل.
    The peace map, as it exists today, shows that two States only, namely Egypt and Jordan, have signed Peace Treaties with Israel. UN فخارطة السلام، كما هي قائمة اليوم، تبين أن دولتين اثنتين هما مصر واﻷردن قد توصلتا الى معاهدتي سلام مع اسرائيل.
    Palestine hoped to achieve an agreement with Israel on that basis within six to nine months of the start of negotiations. UN وتأمل فلسطين في إبرام اتفاق مع إسرائيل على هذا الأساس في غضون ستة إلى تسعة أشهر من بدء المفاوضات.
    This, without doubt, was testimony to the commitment and sincerity of the PLO as regards a lasting peace settlement with Israel. UN وقد كان دونما شك شاهدا على التزام وإخلاص منظمة التحرير الفلسطينية فيما يتصل بإيجاد تسوية سلمية دائمة مع إسرائيل.
    Palestinians looked forward to cooperation with Israel but also to the benefits granted to any emerging economy. UN ويتطلع الفلسطينيون إلى التعاون مع إسرائيل كما يتطلعون إلى الفوائد التي تمنح لأي اقتصاد وليد.
    In 1998, after long negotiations, expanded quotas and a wider range of goods were agreed with Israel. UN وفي عام 1998، اتُفق مع إسرائيل بعد مفاوضات طويلة على زيادة الحصص وتوسيع نطاق السلع.
    The merchandise trade deficit accounts for the bulk of the current account deficit, which is dominated by trade with Israel. UN ويشكل العجز في تجارة السلع الجزء الأعظم من العجز في الحساب الجاري الذي تهيمن عليه التجارة مع إسرائيل.
    We support the immediate establishment of an independent Palestinian State, existing side by side with Israel in peace and mutual security. UN ونحن نؤيد إقامة دولة فلسطينية مستقلة على الفور، تعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل في سلام وفي أمن مشترك.
    Never before has there been as strong a desire on the part of all Arab countries to normalize relations with Israel. UN ولم يكن هناك قبل الآن نية جادة من قبل جميع البلدان العربية كما هي الآن لتطبيع العلاقات مع إسرائيل.
    The most revealing statistic in this regard is the ratio of the Palestinian trade deficit with Israel to Palestinian GDP. UN ولعل أدل الإحصاءات في هذا الصدد هو نسبة العجز التجاري الفلسطيني مع إسرائيل إلى الناتج المحلي الإجمالي الفلسطيني.
    Bangladesh wants to see Palestine as a sovereign State, with recognized borders, living side by side in peace with Israel. UN وتود بنغلاديش أن ترى فلسطين وقد أصبحت دولة ذات سيادة وذات حدود معترف بها وتعيش جنبا إلى جنب وفي سلام مع إسرائيل.
    This in no way seeks to undermine our good diplomatic relations with Israel. UN وليس هذا سعي بأي طريقة من الطرق إلى تقويض علاقاتنا الدبلوماسية الجيدة مع إسرائيل.
    The Palestinians should first make peace with Israel and then get their State. UN على الفلسطينيين أن يتوصلوا إلى سلام مع إسرائيل وأن يحصلوا على دولتهم بعد ذلك.
    The Palestinian leadership has maintained that it would not resume negotiations with Israel without a complete freeze on all settlement activity. UN وما فتئت القيادة الفلسطينية تؤكد أنها لن تستأنف المفاوضات مع إسرائيل بدون تجميد كامل لجميع أنشطة الاستيطان.
    It hopes that those talks will lead to the establishment of an independent and sovereign Palestinian State, living side by side in peace with Israel. UN ويأمل الوفد أن تؤدي تلك المحادثات إلى إقامة دولة فلسطينية مستقلة ذات سيادة، تعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل.
    In so doing, Israel would demonstrate its serious intention to bring about the establishment of a viable and fully independent Palestinian State, existing side by side in peace with Israel within internationally recognized borders. UN إن إسرائيل بقيامها بذلك إنما تظهر نيتها الجادة في تحقيق قيام دولة فلسطينية قادرة على البقاء ومستقلة بالكامل، تعيش جنبا إلى جانب في سلام مع إسرائيل داخل حدود معترف بها دوليا.
    The official indicated, however, that Syria did not wish to have a new war and was genuinely looking for a peace agreement with Israel. UN غير أن المسؤول أشار إلى أن سوريا لا ترغب في خوض حرب جديدة وأنها تسعى بصدق إلى عقد اتفاق سلم مع اسرائيل.
    Collaborative efforts with Israel, Jordan and Egypt are needed, and would be beneficial to all concerned, as well as enhancing regional integration. UN ويتطلب اﻷمر بذل جهود تعاونية مع اسرائيل واﻷردن ومصر، بما يعود بالمنفعة على الجميع، اضافة إلى تعزيز التكامل الاقليمي.
    For historical reasons, Germany has a special relationship with Israel; that remains unshakable. UN إن ﻷلمانيا، ﻷسباب تاريخية علاقة خاصة باسرائيل. وهذا أمر يظل غير قابل للتزعزع.
    We should also intensify our efforts for the establishment of a Palestinian State living side by side with Israel in peace and security. UN وأن نكثف من جهودنا لإقامة الدولة الفلسطينية جنباً إلى جنب مع دولة إسرائيل لتعيشا معاً في أمن وسلام.
    The decisions of Morocco and Tunisia to establish, respectively, liaison offices and liaison channels with Israel constitutes another new positive development. UN كما أن قرار المغرب بإقامة مكتبي اتصال بينه وبين إسرائيل وقرار تونس بإقامة قناة اتصال مع إسرائيل يشكلان تطورا إيجابيا جديدا.
    Consequently, the responsibility rests with Israel, which must put an end to its violations of Lebanese airspace and stop such violations from creating greater tension and destabilizing the region. UN ولذلك، فإن المسؤولية تقع على عاتق إسرائيل لكي تضع نهاية لخروقاتها للمجال الجوي اللبناني وتمنع هذه الخروقات من زيادة حدة التوتر وزعزعة استقرار المنطقة.
    It was astonishing that those States had sided with Israel against Iran. UN ومن المدهش أن هذه الدول انحازت إلى جانب إسرائيل ضد إيران.
    Israel would like the Palestinian State to be run by private firms and NGOs that had favourable links with Israel rather than by an elected and legitimate Palestinian Authority that exercised sovereignty, and he wished to alert the international community and intergovernmental and non-governmental bodies and organizations to this rather absurd trap. UN وأكد أن ما تريده إسرائيل هو دولة فلسطينية تديرها شركات خاصة ومنظمات غير حكومية تربطها بإسرائيل علاقات محاباة لا دولة فلسطينية تحكمها سلطة فلسطينية منتَخَبة ومشروعة تمارس سيادتها، ونبّه المجتمع الدولي والهيئات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى هذا الفخ المنافي للمنطق.
    My delegation supports the vision of a two-State solution, with Israel and Palestine living side by side in peace and security. UN إن وفدي يؤيد الرؤية المتمثلة في حل الدولتين، الذي تعيش فيه إسرائيل وفلسطين جنبا إلى جنب في سلام وأمن.
    1. Bilateral mediation efforts with Israel and the Arab countries, through bilateral summit meetings and exchange visits UN 1- بذل جهود الوساطة على الصعيد الثنائي لدى إسرائيل والبلدان العربية من خلال اجتماعات القمة الثنائية والزيارات المتبادلة
    We look forward to working closely with Namibia as it assumes the Chair and with Israel as it assumes the Vice-Chair of the Kimberley Process in 2009. UN ونتطلع إلى العمل عن كثب مع ناميبيا حين تتبوأ منصب الرئاسة ومع إسرائيل حين تتبوأ منصب نائب الرئيس في عملية كيمبرلي لعام 2009.
    Regrettably, our hopes together with those of well-wishers in the international community, have been shattered by the unfortunate turn of events in Palestine, the responsibility for which must lie with Israel and Israel alone. UN ولﻷسف، تبددت آمالنا، ومعها أماني المتمنين في صفوف المجتمع الدولي، بسبب التحول المؤسف لﻷحداث فــي فلسطين، الـــذي يجب أن تتحمل المسؤولية عنه إسرائيل وإسرائيل وحدهـــا.
    (j) The Agency should be called upon to halt the technical programmes provided to Israel. Cooperation with Israel on nuclear issues should be suspended until it accedes to the Treaty as a non-nuclear-weapon State and places all its nuclear facilities under a comprehensive safeguards agreement. Those steps are a necessary precondition in order to promote the universality, credibility and effectiveness of the Treaty. UN 10 - دعوة الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى وقف البرامج التقنية التي تقدم إلى إسرائيل وتعليق مستوى تعاونها معها في الميدان النووي ما لم تنضم إسرائيل إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية، وأن تخضع جميع منشآتها النووية لنظام الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية كشرط مسبق وضروري لتعزيز عالمية المعاهدة ومصداقيتها وفعاليتها.
    The attainment of peace in the region must start with the immediate cessation of hostilities in the ongoing conflict, with Israel and Palestine living side by side in peace and security within internationally recognized borders. UN ويجب أن يبدأ تحقيق السلام في المنطقة بالوقف الفوري لجميع الأعمال القتالية في الصراع الجاري، وبإسرائيل وفلسطين تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن داخل حدود معترف بها دوليا.
    Thus, we call on the concerned parties and the sponsors of the peace process to assume an active role in settling the conflict in the Middle East by reactivating the work of the Quartet and realizing the vision of President George W. Bush of the United States of America, namely, to establish a Palestinian State existing side by side with Israel, within internationally recognized borders. UN ومن هذا المنطلق فإننا ندعو الأطراف المعنية والراعية لعملية السلام إلى القيام بدور فعال لتسوية الصراع في الشرق الأوسط بتفعيل لعمل اللجنة الرباعية وتنفيذ للرؤية التي عبّر عنها الرئيس الأمريكي جورج دبليو بوش بإقامة دولة فلسطينية جنبا إلى جنب إسرائيل ضمن حدود معترف بها دوليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد