ويكيبيديا

    "with issues of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مع قضايا
        
    • بقضايا
        
    • مع مسائل
        
    • مع المسائل ذات
        
    • مع المسائل المتعلقة
        
    • مع ظهور مسائل ذات
        
    • بمسألتي
        
    Solomon Islands recognizes the Geneva-based Human Rights Council and its role and impartiality as the appropriate institution to deal with issues of human rights. UN وتقدر جزر سليمان مجلس حقوق الإنسان الذي يتخذ من جنيف مقرا له ودوره وحياده بوصفه المؤسسة المناسبة للتعامل مع قضايا حقوق الإنسان.
    The Government had established a ministry to deal with issues of solidarity, and the ministry had drawn up a plan to combat poverty. UN وفي هذا الصدد، فقد أنشأت الحكومة وزارة للتعامل مع قضايا التضامن، ووضعت الوزارة خطة لمكافحة الفقر.
    The Bosnia and Herzegovina Gender Equality Agency plans to establish the Advisory Board for Roma Women, composed of 6 regional representatives of umbrella NGOs dealing with issues of Roma women. UN وتخطط وكالة المساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك لإنشاء هيئة استشارية لنساء الروما، تتألف من 6 ممثلين إقليميين من منظمات غير حكومية جامعة معنية بقضايا نساء الروما.
    The population continues to be preoccupied with issues of health, clean production, normal working and residence conditions, and radiation safety in the environment. UN فما زال السكان منشغلين بقضايا الصحة، ونظافة الإنتاج، وتوفر ظروف طبيعية للعمل والسكن، والسلامة من الإشعاع في البيئة.
    These concerns need to be considered together with issues of food security and productivity, culture and environment. UN ويلزم النظر في تلك الشواغل بالاقتران مع مسائل الأمن الغذائي والإنتاجية الغذائية والثقافة والبيئة.
    Moreover, you are transforming our Organization into the forum of choice for dealing with issues of global concern. UN وعلاوة على ذلك، فإنكم تحولون منظمتنا إلى منتدى للاختيار في التعامل مع المسائل ذات الاهتمام العالمي.
    Artisanal and small-scale gold mining (ASGM). The largest global user of mercury, reportedly continues to increase with the upward trend in the price of gold, and is inextricably linked with issues of poverty and human health UN تعدين الذهب بواسطة الحرفيين وعلى نطاق صغير: يقال إن أكبر مستخدم للزئبق في العالم يواصل الازدياد ازدياداً مطَّرداً مع ارتفاع سعر الذهب وهو مرتبط ارتباطاً لا انفكاك له مع قضايا الفقر وصحة الإنسان.
    The first of its kind, and supported by the United Nations, the Conference brought together more than 30 intergovernmental organizations dealing with issues of small arms control. UN وشاركت في المؤتمر، الذي كان الأول من نوعه وحظي بدعم الأمم المتحدة، أكثر من 30 منظمة غير حكومية تتعامل مع قضايا تحديد الأسلحة الصغيرة.
    Assisted in dealing with issues of infrastructure with the poor in Bhabrekar Nagar, Mumbai. UN :: ساعدت منظمتنا في التعامل مع قضايا البنية التحتية في بهاربكر ناغار، مومباي.
    Health cannot be seen in isolation and is interlinked with issues of food security, employment and livelihoods, nutrition, water and sanitation and environment degradation. UN ولا يمكن النظر إلى الصحة بمعزل عن غيرها كما أنها متشابكة مع قضايا الأمن الغذائي، والعمالة وسُبُل العيش، والتغذية، والمياه والمرافق الصحية وتدهور البيئة.
    To this end, the Government has adopted the Cultural and Heritage Policy, 2009 which sets priorities on how to deal with issues of culture and heritage. UN ولهذه الغاية، اعتمدت الحكومة سياسة الثقافة والتراث لعام 2009 التي تحدد أولويات بشأن كيفية التعامل مع قضايا الثقافة والتراث.
    The international community should support Member States whenever appropriate by developing their capacity to deal with issues of justice during conflict situations. UN وينبغي للمجتمع الدولي دعم الدول الأعضاء كلما كان ذلك مناسبا من خلال تطوير قدراتها على التعامل مع قضايا العدالة أثناء حالات النزاع.
    In fact, it is conjunctive with issues of income and hunger. UN وهو يرتبط في واقع الأمر بقضايا الدخل والفقر.
    Some referred to preoccupations with issues of national concern. UN كما عبرت بعض البيانات عن انشغالها بقضايا ذات صبغة وطنية.
    Institutional reforms that have accompanied legislative efforts have added even more complexity since they have led to the proliferation of State institutions dealing with issues of PPPs. UN وأدَّت الإصلاحات المؤسسية التي رافقت الجهود التشريعية إلى تفاقم درجة التعقيد لكونها أفضت إلى تكاثر المؤسسات الحكومية المعنية بقضايا الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    That decision was made due to a lack of financial resources, and had nothing to do with issues of global and regional policy. UN وقد اتخذ هذا القرار نتيجة للافتقار الى الموارد المالية، ولا صلة له بتاتا بقضايا السياسة العالمية والاقليمية.
    The composition of the task force includes key government Ministries and Departments, Non-Governmental Organizations concerned with issues of human trafficking and Development Partners including UNICEF and UNDP. UN وتضم فرقة العمل الوزارات والإدارات الحكومية الرئيسية والمنظمات غير الحكومية المعنية بقضايا الاتجار بالأشخاص، والشركاء الإنمائيين ومنهم اليونيسيف والبرنامج الإنمائي.
    The result was a new approach to dealing with issues of development finance, an approach we must sustain. UN وكانت النتيجة اتباع نهج جديد للتعامل مع مسائل تمويل التنمية، وهو نهج لا بد أن نبقي عليه.
    Special standards of protection in the monitoring mechanisms and adequate forms of inclusion and integration should be suggested, along with issues of participation, accessibility and social inclusion. UN واعتبرت أنه ينبغي اقتراح معايير خاصة للحماية في آليات الرصد وإيراد صيغ كافية للاستيعاب والإدماج جنبا إلى جنب مع مسائل المشاركة والوصول والاستيعاب الاجتماعي.
    For example, the following might be affected: Public prosecutors and criminal judges dealing with issues of deprivation of liberty under criminal law, public prosecutors and criminal judges dealing with issues involving the prison system, as well as guardianship judges in cases involving placement issues. UN ويمكن مثلاً أن تكون الأطراف التالية معنية: المدعون العامون والقضاة الجنائيون الذين يتعاملون مع مسائل الحرمان من الحرية بموجب القانون الجنائي، والمدعون العامون والقضاة الجنائيون الذين يتعاملون مع المسائل التي تتناول نظام السجون، وقضاة الوصاية في الحالات التي تتناول الاحتجاز.
    In that respect, we await Bolivia's decision to move towards dealing with issues of mutual interest in accordance with the principles of bilateral relations. UN وفي هذا الصدد، ننتظر قرار بوليفيا بالتحرك صوب التعامل مع المسائل ذات الاهتمام المتبادل وفقاً لمبادئ العلاقات الثنائية.
    It coordinates the activities of all ministries and departments dealing with issues of combating drug addiction and drug trafficking. UN وتنسق اللجنة أنشطة جميع الوزارات والإدارات التي تتعامل مع المسائل المتعلقة بمكافحة الإدمان على المخدرات والاتجار بها.
    The Subcommittee's field of work is complex and constantly evolving, with issues of major significance arising during the course of the empirical work, necessitating careful consideration by the entire membership of the Subcommittee. UN فمجال عمل اللجنة الفرعية معقد ومتطور باستمرار، مع ظهور مسائل ذات أهمية كبيرة نشأت في مسار عملها التجريبي، وتقتضي أن ينظر فيها كامل أعضاء اللجنة الفرعية بتمعن.
    The LRA delegation will travel to Argentina, Chile, Sierra Leone, South Africa and Timor-Leste to learn from their experience with issues of accountability and reconciliation. UN وسيقوم وفد جيش الرب برحلات إلى الأرجنتين وشيلي وسيراليون وجنوب أفريقيا وتيمور - ليشتي للاستفادة من تجارب هذه البلدان فيما يتعلق بمسألتي المساءلة والمصالحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد