ويكيبيديا

    "with its international partners" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مع شركائها الدوليين
        
    • مع شركائه الدوليين
        
    • مع الشركاء الدوليين
        
    The United Kingdom will continue to work with its international partners to support Afghans to build a better Afghanistan. UN وستواصل المملكة المتحدة العمل مع شركائها الدوليين لدعم الأفغان في بناء أفغانستان أفضل.
    As a next step, the United Nations will discuss with its international partners how best to support aid coordination and management in Somalia. UN وكخطوة تالية، ستناقش الأمم المتحدة مع شركائها الدوليين أفضل الطرق لدعم تنسيق المعونة وإدارتها في الصومال.
    The Government has also entered into a dialogue with its international partners to work on long-term plans for the development of Haiti. UN ودخلت الحكومة أيضا في حوار مع شركائها الدوليين لوضع خطط طويلة الأجل للتنمية في هايتي.
    To implement that plan, his Government would continue to cooperate with its international partners at both bilateral and multilateral levels. UN وفي سبيل تنفيذ تلك الخطة، ستواصل حكومته التعاون مع شركائها الدوليين على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف.
    The European Union is taking up this challenge with its international partners and organizations, the private sector and civil society. UN ويتصدى الاتحاد الأوروبي لهذا التحدي مع شركائه الدوليين والمنظمات الدولية والقطاع الخاص والمجتمع المدني.
    The United Nations stands ready to provide advisory support to these bodies on technical, logistical and security aspects of the elections, in coordination with its international partners. UN والأمم المتحدة مستعدة لتقديم الدعم الاستشاري لهذه الهيئات بشأن الجوانب التقنية واللوجستية والأمنية للانتخابات، بالتنسيق مع الشركاء الدوليين.
    The United States is actively working with its international partners to amend the CPPNM to include criminal prohibitions against nuclear smuggling and nuclear sabotage. UN :: وتعمل الولايات المتحدة بنشاط مع شركائها الدوليين لتعديل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية لتشمل الحظر الجنائي ضد التهريب النووي والتخريب النووي.
    Its territory had been abused as a trans-shipment point for illicit trade, despite the Government's cooperation with its international partners. UN ولقد أسيء استخدام أراضيه كمنطقة شحن عابر للاتجار غير المشروع، على الرغم من تعاون الحكومة مع شركائها الدوليين.
    The United Nations will work closely with its international partners to provide all possible assistance. UN وتعمل الأمم المتحدة بشكل وثيق مع شركائها الدوليين لتقديم كل مساعدة ممكنة.
    UNSMIL has since worked closely with its international partners to support the operationalization of the commitments enshrined in the compacts. UN ومنذ ذلك الحين، عملت البعثة بشكل وثيق مع شركائها الدوليين لدعم وضع الالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقين موضع التنفيذ.
    The OIE shares a common interest with its international partners in reducing biological threats from animal diseases, including zoonoses. UN وللمنظمة العالمية لصحة الحيوان مصلحة مشتركة مع شركائها الدوليين في الحد من الأخطار البيولوجية الناشئة عن الأمراض الحيوانية، بما فيها الأمراض البشرية الحيوانية المصدر.
    It indicated its preparedness to examine them further, with its international partners, in order to identify and develop areas where joint initiatives might be launched. UN وأشارت إلى استعدادها لمواصلة تفحُّص تلك الجوانب مع شركائها الدوليين من أجل استبانة وتطوير المجالات التي يمكن بشأنها إطلاق مبادرات مشتركة.
    with its international partners Kenya had identified three ways in which the terrorist group was funded: the illegal trade in ivory, the diversion of international remittances and the theft of money intended for assisting communities. UN وحددت كينيا مع شركائها الدوليين ثلاث طرق يجري بها تمويل الجماعة الإرهابية وهي: الاتجار غير المشروع بالعاج، وتسريب التحويلات الدولية، وسرقة الأموال الموجهة لمساعدة المجتمعات المحلية.
    He reaffirmed the Mission's commitment to continue to carry out its mandate and to step up operational coordination with its international partners to help in ensuring that the political process was reflected in realities on the ground. UN وأكد الممثل الخاص من جديد التزام البعثة بمواصلة تنفيذ ولايتها وتحسين التنسيق العملياتي مع شركائها الدوليين من أجل المساعدة في ضمان اتساق الأحداث على أرض الواقع مع تطورات العملية السياسية.
    Lastly, he reiterated the firm commitment of the Republic of Korea to cooperate with its international partners to eradicate poverty through sustainable industrial development. UN 34- واختتم كلمته مؤكداً من جديد التزام جمهورية كوريا الراسخ بالتعاون مع شركائها الدوليين للقضاء على الفقر عن طريق التنمية الصناعية المستدامة.
    We support the efforts of WHO to cooperate with its international partners to ensure the monitoring of non-communicable diseases at the national, regional and global levels. UN ونحن نؤيد الجهود التي تبذلها منظمة الصحة العالمية بالتعاون مع شركائها الدوليين لكفالة رصد الأمراض غير المعدية على الصعد الوطنية والإقليمية والعالمية.
    The United Arab Emirates was working with its international partners to strengthen and promote the implementation of those instruments, to ensure international adherence to the principles that they enshrined, and to cooperate and exchange experiences with other States parties. UN وتعمل دولة الإمارات العربية المتحدة من جهتها مع شركائها الدوليين من أجل تعزيز وتشجيع تنفيذ هذه الصكوك ومن أجل الاحترام الدولي للمبادئ المكرسة فيها والتعاون وتبادل الخبرات بين الدول الأطراف.
    I urge the Government to work closely with its international partners to bring about accelerated and coordinated international action in that regard. UN وأحث جمهورية الكونغو الديمقراطية على أن تعمل عن كثب مع شركائها الدوليين لكي يتسنى القيام بعمل دولي سريع ومنسق في هذا الصدد.
    In that regard, it calls upon the Central African Government to continue the reforms and dialogue with its international partners with a view to restoring economic growth and reducing poverty in the country. UN ويدعو في هذا الصدد حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى إلى مواصلة الإصلاحات والحوار مع شركائها الدوليين من أجل إنعاش النمو الاقتصادي والحد من الفقر في البلد.
    The country needs international recognition through elections if it is to fully reengage with its international partners and mobilize substantial support for urgent reforms and economic revival. UN ويحتاج البلد إلى اعتراف دولي، من خلال الانتخابات، حتى يعود إلى العمل مع شركائه الدوليين ويحشد دعما كبيرًا للإصلاحات العاجلة والإنعاش الاقتصادي.
    It was totally opposed to such practices and had raised the issue of a review of the Chicago Convention on International Civil Aviation to address concerns in that regard; it continued to consult with its international partners on the issue. UN وهي تعترض اعتراضاً تاماً على مثل هذه الممارسات وقد أثارت مسألة استعراض اتفاقية شيكاغو المتعلقة بالطيران المدني الدولي لتناول مساور القلق في هذا الخصوص؛ وهي مستمرة في التشاور مع الشركاء الدوليين بشأن هذه المسألة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد