ويكيبيديا

    "with its legal obligations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بالتزاماتها القانونية
        
    • بواجباتها القانونية
        
    • مع التزاماتها القانونية
        
    The international community must hold the occupying Power accountable for its actions and must demand compliance with its legal obligations. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يحاسب الدولة القائمة بالاحتلال وأن يطالبها بالوفاء بالتزاماتها القانونية.
    The Court further required that Israel comply with its legal obligations. UN وطالبت إسرائيل بالتقيد بالتزاماتها القانونية بهذا الخصوص.
    The General Assembly, by an overwhelming majority, had acknowledged the Court's advisory opinion and had demanded Israel's compliance with its legal obligations, as mentioned therein. UN واسترسل قائلا إن الجمعية العامة قد أقرت فتوى المحكمة بأغلبية ساحقة، وطالبت إسرائيل بالتقيد بالتزاماتها القانونية الواردة فيها.
    We must constantly draw the international community's attention to this situation until all such Israeli violations cease and until Israel complies with its legal obligations under international law and United Nations resolutions. UN ولا بد لنا من أن نلفت انتباه المجتمع الدولي إليها باستمرار إلى أن يتم وضع حد لهذه الانتهاكات وحتى تفي إسرائيل بالتزاماتها القانونية وفقا للقانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة.
    In this regard, the international community must take measures to hold the occupying Power accountable for its actions towards both the Palestinian civilian population and UNRWA by demanding that Israel cease all such actions and that it scrupulously comply with its legal obligations. UN وفي هذا المجال، يجب على المجتمع الدولي اتخاذ التدابير اللازمة لتحميل السلطة القائمة بالاحتلال مسؤولية أفعالها ضد السكان المدنيين الفلسطينيين والأونروا، وذلك عبر الطلب منها وقف جميع هذه الأفعال والوفاء بدقة بواجباتها القانونية.
    Thus, rather than committing itself to the cause of making peace and conducting itself in a manner consistent with its legal obligations and international commitments and aimed at building confidence and trust, Israel remains intransigent, choosing instead to continue this destructive and unlawful settlement campaign, placing further obstacles on the path to peace. UN وعلى هذا النحو، فبدلا من أن تُلزم إسرائيل نفسها بقضية صنع السلام وتتصرف بطريقة تتفق مع التزاماتها القانونية وتعهداتها الدولية، بهدف بناء الثقة، فإنها لا تزال متعنتة، مفضلةً الاستمرار، بدلا من ذلك، في هذه الحملة الاستيطانية الهدامة وغير المشروعة، واضعة بذلك مزيدا من العقبات على طريق السلام.
    2. Demands that Israel, the occupying Power, comply with its legal obligations as mentioned in the advisory opinion; UN 2 - تطالب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بالتقيد بالتزاماتها القانونية على النحو المذكور في الفتوى؛
    2. Demands that Israel, the occupying Power, comply with its legal obligations as mentioned in the advisory opinion; UN 2 - تطالب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بالتقيد بالتزاماتها القانونية على النحو المذكور في الفتوى؛
    Israel continues this illegal and aggressive settlement campaign in blatant defiance of the international demands for Israel to comply with its legal obligations and to refrain from measures that could prejudge the outcome of final status negotiations. UN وتواصل إسرائيل هذه الحملة الاستيطانية غير القانونية والشرسة في انتهاك صارخ للمطالب الدولية الموجهة لإسرائيل بأن تتقيد بالتزاماتها القانونية وأن تمتنع عن اتخاذ أية تدابير يمكن أن تحدد مسبقا نتيجة مفاوضات الوضع النهائي.
    Cuba is complying fully with its legal obligations under international law, including those arising from international human rights law, refugee law, and humanitarian law. UN تفي كوبا وفاء تاما بالتزاماتها القانونية بموجب القانون الدولي، بما في ذلك الالتزامات الناشئة عن القانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون حقوق اللاجئين والقانون الإنساني الدولي.
    Since then little effort has been made by the international community to compel Israel to comply with its legal obligations as expounded by the International Court. UN ومنذ ذلك الحين لم يبذل المجتمع الدولي سـوى الجهد الضئيل لإجبار إسرائيل على التقيد بالتزاماتها القانونية كما حددتها المحكمة الدولية.
    The General Assembly demanded that Israel comply with its legal obligations as set out in the advisory opinion and mandated the Secretary-General to set up a register of damages brought about by the construction of the wall. UN وطالبت الجمعية العامة إسرائيل بالتقيد بالتزاماتها القانونية على النحو المذكور في الفتوى وطلبت من الأمين العام إنشاء سجل للأضرار التي لحقت جرّاء تشييد الجدار.
    8. Demands that Israel, the occupying Power, comply fully with its legal obligations, as mentioned in the advisory opinion rendered on 9 July 2004 by the International Court of Justice; UN 8- يطالب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأن تتقيد تقيداً كاملاً بالتزاماتها القانونية المذكورة في الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية في 9 تموز/يوليه 2004؛
    8. Demands that Israel, the occupying Power, comply fully with its legal obligations, as mentioned in the advisory opinion rendered on 9 July 2004 by the International Court of Justice; UN 8- يطالب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأن تتقيد تقيداً كاملاً بالتزاماتها القانونية المذكورة في الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية في 9 تموز/يوليه 2004؛
    7. Demands that Israel, the occupying Power, comply fully with its legal obligations, as mentioned in the Advisory Opinion rendered on 9 July 2004 by the International Court of Justice; UN 7- يطالب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأن تتقيد تقيداً كاملاً بالتزاماتها القانونية المذكورة في الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية في 9 تموز/يوليه 2004؛
    " 7. Demands that Israel, the occupying Power, comply with its legal obligations, as mentioned in the advisory opinion rendered on 9 July 2004 by the International Court of Justice; UN " 7 - تطالب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأن تتقيد بالتزاماتها القانونية المذكورة في الفتوى الصادرة في 9 تموز/يوليه 2004 عن محكمة العدل الدولية؛
    " 7. Demands that Israel, the occupying Power, cease all practices and actions that violate the human rights of the Palestinian people, and that it respect human rights law and comply with its legal obligations in this regard; UN " 7 - تطالب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بالكف عن جميع الممارسات والإجراءات التي تنتهك حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني، وباحترام قانون حقوق الإنسان والتقيد بالتزاماتها القانونية في هذا الصدد؛
    7. Demands that Israel, the occupying Power, comply fully with its legal obligations, as mentioned in the Advisory Opinion rendered on 9 July 2004 by the International Court of Justice; UN 7- يطالب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأن تتقيد تقيداً كاملاً بالتزاماتها القانونية المذكورة في الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية في 9 تموز/يوليه 2004؛
    7. Demands that Israel, the occupying Power, cease all practices and actions that violate the human rights of the Palestinian people, and that it respect human rights law and comply with its legal obligations in this regard; UN 7 - تطالب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بالكف عن جميع الممارسات والإجراءات التي تنتهك حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني، وباحترام قانون حقوق الإنسان والتقيد بالتزاماتها القانونية في هذا الصدد؛
    The time has come for serious action to be taken by the Security Council in order to reassert its rightful role to help salvage any chance that remains to resume peace talks and to bring Israel into compliance with its legal obligations as an occupying Power as well as a Member State of the United Nations. UN وقد آن الأوان لاتخاذ مجلس الأمن إجراءات جادة من أجل إعادة تأكيد دوره الشرعي للمساعدة في إنقاذ أي فرصة متبقية لاستئناف محادثات السلام وحمل إسرائيل على التقيد بواجباتها القانونية كسلطة قائمة بالاحتلال وكدولة عضو في الأمم المتحدة.
    " The international community must uphold its responsibilities vis-à-vis international law and United Nations resolutions by taking practical measures to ensure respect for the law and the implementation of these resolutions and thus to finally hold Israel, the occupying Power, accountable for its actions, bring an end to its impunity and compel it to comply with its legal obligations. UN " ويجب أن يضطلع المجتمع الدولي بمسؤولياته إزاء القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة عن طريق اتخاذ تدابير عملية لكفالة احترام هذا القانون وتنفيذ هذه القرارات، وبالتالي تحميل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، تبعات أعمالها ووضع حد لإفلاتها من العقاب وإرغامها على الوفاء بواجباتها القانونية.
    However, at a later stage, in the case of Israel's non-compliance with its legal obligations, we expect States, individually, regionally and collectively at the United Nations, to undertake actions consistent with their legal obligations as determined by the Court. UN ومع ذلك، نتوقع، في مرحلة لاحقة، في حالة عدم امتثال إسرائيل لالتزاماتها القانونية، من الدول فرادى، وإقليميا، وجماعيا في الأمم المتحدة، أن تتخذ إجراءات تتسق مع التزاماتها القانونية على نحو ما حددتها المحكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد