ويكيبيديا

    "with judicial authorities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مع السلطات القضائية
        
    • مع الهيئات القضائية
        
    • لدى السلطات القضائية
        
    21 meetings with judicial authorities and members of civil society UN عقد 21 اجتماعا مع السلطات القضائية وأفراد المجتمع المدني
    UNOCI organized awareness-raising activities for the public and conducted meetings with judicial authorities on female genital mutilation in the Man region UN نظّمت عملية الأمم المتحدة أنشطة توعية للجمهور واجتماعات مع السلطات القضائية بشأن عمليات ختان الإناث في منطقة مان
    18 meetings on transitional justice were conducted with judicial authorities and international stakeholders UN عُقد 18 اجتماعا بشأن العدالة الانتقالية مع السلطات القضائية والجهات المعنية الدولية
    The SWB arranged such children to enrol in nurseries or schools according to age and cooperated with judicial authorities in the investigation and on matters of guardianship. UN وقد تمكن مكتب الرعاية الاجتماعية من إلحاق هؤلاء الأطفال بدور الحضانة والمدارس وفقاً لعمرهم، وتعاون مع السلطات القضائية في التحقيق وفي المسائل المتعلقة بالوصاية.
    (iv) Enhance existing liaison channels as well as establish new channels with judicial authorities of relevant Member States and investigations units of other international agencies so as to minimize duplication; UN ' ٤` تعزيز قنوات الاتصال القائمة وإقامة قنوات اتصال جديدة مع الهيئات القضائية لدى الدول اﻷعضاء ذات الصلة ووحدات التحقيق بالوكالات الدولية، من أجل تقليل الازدواج إلى أدنى حد؛
    MICIVIH has raised these concerns with judicial authorities at both the national and local levels. UN وأعربت اللجنة المدنية الدولية عن مشاعر القلق هذه لدى السلطات القضائية على المستويين الوطني والمحلي.
    In many cases, Church authorities, including at the highest levels of the Holy See, have shown reluctance and in some instances, refused to cooperate with judicial authorities and national commissions of inquiry. UN وفي حالات كثيرة، أظهرت سلطات الكنيسة، بما في ذلك على أعلى مستويات الكرسي الرسولي، ممانعة، بل ورفضت في بعض الحالات التعاون مع السلطات القضائية ولجان التحقيق الوطنية؛
    These specialized services are continually working to establish coordination mechanisms both with each other and with judicial authorities and investigation services to promote the prevention, detection and investigation of corruption. UN وتواصل تلك الأجهزة العمل على إنشاء آليات للتنسيق فيما بينها والتنسيق مع السلطات القضائية وأجهزة التحقيق بهدف تعزيز منع أفعال الفساد ورصدها والتحقيق فيها.
    UNMIK also liaised with judicial authorities on police-related issues, including extradition requests and INTERPOL-related matters, on a bimonthly basis UN كما أجرت البعثة اتصالات مع السلطات القضائية بشأن المسائل المتصلة بالشرطة، بما في ذلك طلبات التسليم والشؤون المتصلة بالإنتربول، على أساس كل شهرين
    Meetings with judicial authorities to finalize an assessment of the justice system, define priorities for reform and make recommendations to the transitional Government for the development of a judicial reform strategy UN عقد اجتماعات مع السلطات القضائية بغرض وضع الصيغة النهائية للنظام القضائي وتقييمه وتحديد الأولويات فيما يتعلق بالإصلاح وتقديم توصيات للحكومة الانتقالية بشأن وضع استراتيجية للإصلاح القضائي
    In its humanitarian section, the Belgian system in the struggle against the trafficking in human beings grants residence permits to victims who leave the place of exploitation, who cooperate with judicial authorities, and who accept care from a specialized care center. UN يتيح النظام البلجيكي لمكافحة الاتجار بالبشر في جانبه الإنساني للضحايا الذين يتركون الوسط الاستغلالي، والذين يتعاونون مع السلطات القضائية ويقبلون المرافقة من جانب مركز متخصص للاستقبال الانتفاع بحقوق للإقامة المحددة.
    27. My Special Representative has discussed the new mandate with judicial authorities and legal associations in the Federation and the Republika Srpska, who have welcomed the programme as central to judicial reform. UN ٢٧ - وناقش ممثلي الخاص الولاية الجديدة مع السلطات القضائية والرابطات القانونية في الاتحاد وجمهورية صربسكا، والتي رحبت بالبرنامج باعتباره جوهريا لﻹصلاح القضائي.
    The ongoing contacts with judicial authorities of different countries, and among them and bodies and Governments interested in cooperating in the fight against crime, has been indispensable for the collection of information and exchange of evidence, which are essential for the criminal investigations being carried out in Colombia. UN إن الاتصالات المستمرة مع السلطات القضائية في مختلف البلدان وفيما بينها وبين الأجهزة والحكومات الراغبة في التعاون في مكافحة الجريمة أمر لا غنى عنه لجمع المعلومات وتبادل الأدلة اللازمة للتحقيقات الجنائية التي تجرى في كولومبيا.
    For instance, between the end of April and the beginning of May 2011, UNJHRO conducted, with judicial authorities, several missions to camps of internally displaced persons (IDPs) in Katanga province. UN ففي الفترة من نهاية نيسان/أبريل إلى بداية أيار/ مايو 2011، مثلاً، قام مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان بعدة زيارات مشتركة مع السلطات القضائية إلى مخيمات المشردين داخلياً في مقاطعة كاتانغا.
    Bimonthly (twice a month on average) meetings with judicial authorities and NGOs with a special focus on gender issues and lynching incidents UN عقد اجتماعات (بمتوسط مرتين في الشهر) مع السلطات القضائية والمنظمات غير الحكومية مع تركيز خاص على المسائل الجنسانية وحوادث تطبيق العدالة على يد الغوغاء
    58. Alternative measures such as community service were also easing the problem of overcrowding in the prisons. About 68 organizations were cooperating with judicial authorities to implement a community service programme for persons convicted of minor offences that carried no more than a three-year prison sentence. UN 58 - وقال إن التدابير البديلة مثل خدمة المجتمع المحلي تساهم أيضا في حل مشكلة اكتظاظ السجون بالنزلاء وتتعاون نحو 68 منظمة مع السلطات القضائية لتنفيذ برنامج خدمة المجتمع بواسطة الأشخاص المدانين في جرائم بسيطة لا تزيد العقوبة عليها بالسجن عن أكثر من ثلاث سنوات.
    The follow-up on the legal processes after the attack on a camp of displaced persons in Nahibly in July 2012 involved 14 meetings with judicial authorities and the organization of a workshop in December 2012 on strengthening the capacities of the prosecutors and examining magistrates UN وقامت العملية بمتابعة الإجراءات القانونية التي تلت الهجوم الذي استهدف مخيم ناهيبلي للمشردين في تموز/يوليه 2012 وعقدت 11 اجتماعا مع السلطات القضائية ونظمت حلقة عمل في كانون الأول/ديسمبر 2012 من أجل تعزيز قدرات المدعين العامين وقضاة التحقيق
    134. Lithuanian police officers cooperated with judicial authorities of Great Britain, Germany, Italy, Spain, Latvia, Norway and Belgium for the purpose of pretrial investigations started in Lithuania for criminal acts connected with trafficking in human beings, and they also provided legal assistance in response to requests from foreign countries. UN 134 - وقد تعاون ضباط الشرطة الليتوانية مع السلطات القضائية لبريطانيا العظمى، وألمانيا، وإيطاليا، واسبانيا، ولاتفيا، والنرويج، وبلجيكا لأغراض التحقيقات السابقة للمحاكمة والتي استُهلت في ليتوانيا بشأن أفعال إجرامية مرتبطة بالاتجار بالبشر، وقدموا أيضا مساعدة قانونية بناء على طلبات من بلدان أجنبية.
    Cooperation with judicial authorities in Tirana has in particular led the Court of Serious Crimes, on 27 May 2011, to rule in favour of a request for international assistance lodged by EULEX prosecutors in this respect, paving the way for concrete investigative work in Albania. UN وقد أثمر التعاون مع السلطات القضائية في تيرانا على وجه الخصوص أن أصدرت محكمة الجرائم الخطيرة في 27 أيار/مايو 2011 حكما لصالح طلب للحصول على المساعدة الدولية قدمه المدعون العامون ببعثة الاتحاد الأوروبي في هذا الصدد، مما مهد الطريق لأعمال تحقيق ملموسة في ألبانيا.
    In this regard, the Office undertook several joint missions with judicial authorities during the period under review, including for the Minova case, for which MONUSCO provided support for the deployment of judicial investigators to the affected villages. UN وفي هذا الصدد، قام المكتب ببعثات شتى مع السلطات القضائية خلال الفترة قيد الاستعراض، بما فيها بعثة معنية بقضية مينوفا()، قدمت في إطارها بعثة الأمم المتحدة الدعم من أجل إيفاد المحققين القضائيين إلى القرى المتأثرة.
    (iv) Enhance existing liaison channels as well as establish new channels with judicial authorities of relevant Member States and investigations units of other international agencies so as to minimize duplication; UN ' ٤` تعزيز قنوات الاتصال القائمة وإقامة قنوات اتصال جديدة مع الهيئات القضائية لدى الدول اﻷعضاء ذات الصلة ووحدات التحقيق بالوكالات الدولية، من أجل تقليل الازدواج إلى أدنى حد؛
    During the reporting period, UNOCI monitoring and advocacy efforts with judicial authorities resulted in release in 35 cases. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أسفرت جهود العملية في مجال الرصد والدعوة لدى السلطات القضائية عن إطلاق سراح سجناء في 35 قضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد