ويكيبيديا

    "with justice" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مع العدالة
        
    • بالعدل
        
    • بعدالة
        
    • على العدل
        
    • المقرون بالعدالة
        
    • سلاح الغدر بسلاح العدالة
        
    • مع القاضي
        
    • مع وزارة العدل
        
    Truth must also be a means to prevent impunity and to lead us to reconciliation with justice. UN ويجب أن تكون الحقيقة أيضا وسيلة لمنع الإفلات من العقاب ولتوجيهنا نحو التصالح مع العدالة.
    Most crimes have never been solved and most confessions were made under the Justice and Peace law, granting lower sentences for cooperation with justice. UN أمّا أغلبية الاعترافات فتمت في إطار قانون العدالة والسلم، الذي يكفل تخفيف العقوبة في حالة التعاون مع العدالة.
    In collaboration with local partners around the world, the IPJ works to build peace with justice. UN وبالتعاون مع الشركاء المحليين حول العالم، يعمل المعهد لبناء صرح السلام مع العدالة.
    I, Rudolf, with justice and mercy, to deal sovereignty. Open Subtitles أنا رودلف .. بالعدل و الرحمه أحكم مملكتى
    We must act with justice courage, a sense of history and with a vision of the future. UN فيجب أن نتصرف بعدالة وشجاعة وإحساس بالتاريخ ورؤية للمستقبل.
    Should these efforts fail to yield the desired result, OIC will seek to convene an urgent session of the United Nations General Assembly with a view to seeking peace with justice in Bosnia and Herzegovina. UN وإذا أخفقت هذه الجهود في تحقيق النتيجة المرجوة، ستسعى منظمة المؤتمر الاسلامي الى عقد دورة عاجلة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة بغية التماس السلم القائم على العدل في البوسنة والهرسك.
    There is no legal framework that provides protection for persons collaborating with justice. UN وليس ثمَّة إطار قانوني يوفِّر الحماية للأشخاص المتعاونين مع العدالة.
    In collaboration with local partners around the world, it works to build peace with justice. UN ويعمل المركز، بالتعاون مع الشركاء المحليين في جميع أنحاء العالم، على بناء السلام مع العدالة.
    That paragraph was incompatible with justice and protection of the individual and should be deleted. UN وهذه الفقـــرة لا تتمشى مع العدالة ولا تتمشى مع حماية الفرد، وينبغي حذفها.
    It is desirable that cases should be dealt with as expeditiously as possible, consistent with justice and with the highest levels of professional care. UN ومن المستصوب أن يتم تناول القضايا على وجه السرعة بقدر اﻹمكان بما يتمشى مع العدالة ومع أعلى مستويات الدعاية المهنية.
    Such slowness is hardly compatible with justice that seeks to be exemplary, and we call for this situation to be remedied quickly. UN وهذا اﻹبطاء نادرا ما يتماشى مع العدالة التي تسعى ﻷن تكون مثالية، ونحن نطالب بمعالجة هذه الحالة بسرعة.
    I'll help you cut ties with the North Koreans, and we'll work with justice on your incarceration. Open Subtitles سأساعدكِ فى قطع علاقاتكِ بكوريا الشمالية وأتعامل مع العدالة فى أمر سجنكِ
    He negotiated a sign deal with justice on Tuesday. Open Subtitles لقد تفاوض على صفقة منفردة مع العدالة يوم الثلاثاء
    It shakes our fundamental values and sorely tests our declared ability to promote peace with justice and respect for the fundamental principles of the United Nations Charter. UN إنها تهز قيمنا اﻷساسية وتمتحن بشدة قدرتنا المعلنة على النهوض بالسلم مع العدالة واحترام المبادئ اﻷساسية لميثاق اﻷمم المتحدة.
    Social development can be defined as the process of structural and societal change through which individuals and social groups attain improvements associated with well-being and compatible with justice. UN يمكن تعريف التنمية الاجتماعية على أنها عملية تغيير هيكلي ومجتمعي يُحرز من خلالها الأفراد والفئات الاجتماعية تقدماً يرتبط بالرفاه ويتوافق مع العدالة.
    In response to a question on how to balance justice and reconciliation, the President stressed that reconciliation must go hand in hand with justice. UN وردا على سؤال بشأن كيفية تحقيق التوازن بين العدالة والمصالحة، أكد الرئيس ضرورة أن تسير المصالحة جنبا إلى جنب مع العدالة.
    Islam treats people fairly and calls upon its adherents to act with justice, even towards those who are not Muslims. UN فالإسلام يعامل الناس بالقسطاس المستقيم ويأمر بالعدل حتى مع غير أهله.
    It is essential that all stakeholders are committed to the peace process and address human rights issues at every stage to ensure a sustainable peace with justice. UN ومن الضروري للغاية أن يلتزم أصحاب المصلحة كافة بعملية السلام والتصدي للمشاكل المتصلة بحقوق الإنسان في كل مرحلة، وذلك لضمان استدامة السلام المقترن بالعدل.
    And while his actions should be met with justice, his life... like any other human life should be met with mercy. Open Subtitles و بينما أن أفعاله يجب أن تُحاكم بعدالة حياته مثل أي حياة بشريّة أخرى
    It is nourished with justice and freedom. UN بل إنه يتغذى على العدل والحرية.
    The United Nations and its family of organizations have a crucial role to play in generating prosperity and restoring peace with justice to these vital regions of the world. UN وتؤدي اﻷمم المتحدة والمنظمات المنتمية دورا حاسما في تحقيق الازدهار واستعادة السلم المقرون بالعدالة إلى هذه المناطق الحيوية من العالم.
    We are in total agreement with justice Goldstone, who declared that the fundamental cause of the violence in South Africa is apartheid. UN ونتفق تماما مع القاضي غولدستون الذي أعلن أن الفصل العنصري هو السبب الرئيسي للعنف في جنوب افريقيا.
    Get in touch with justice, d.e.a., a.t.f. Open Subtitles قوموا بالإتصال مع وزارة العدل ، و وحدة مكافحة السلاح و وحدة مكافحة المخدرات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد