ويكيبيديا

    "with law enforcement authorities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مع سلطات إنفاذ القانون
        
    • مع سلطات إنفاذ القوانين
        
    • مع أجهزة إنفاذ القانون
        
    • مع هيئات إنفاذ القانون
        
    • مع هيئات إنفاذ القوانين
        
    • مع سلطات انفاذ القانون
        
    • مع أجهزة انفاذ القوانين
        
    • بسلطات إنفاذ القانون
        
    • ﻷجهزة انفاذ القوانين
        
    • مع السلطات المعنية بإنفاذ القانون
        
    At the same time, it was noted that INTERPOL could not replace direct channels of communication with law enforcement authorities of other States. UN ولوحظ في نفس الوقت أنَّ الإنتربول لا يمكن أن تحل محل قنوات التواصل المباشر مع سلطات إنفاذ القانون في الدول الأخرى.
    At the same time, it was noted that INTERPOL could not replace direct channels of communication with law enforcement authorities of other States. UN وذكر في الوقت نفسه أنَّ الإنتربول لا يمكنه أن يحل محل قنوات الاتصال المباشرة مع سلطات إنفاذ القانون في الدول الأخرى.
    At the same time, it was noted that INTERPOL could not replace direct channels of communication with law enforcement authorities of other States. UN ولوحظ في نفس الوقت أنَّ الإنتربول لا يمكن أن تحل محل قنوات التواصل المباشر مع سلطات إنفاذ القانون في الدول الأخرى.
    The review team encouraged the expansion of the scope of these provisions to motivate perpetrators of crimes other than organized crime to cooperate with law enforcement authorities. UN وشجع الفريق المستعرض على توسيع نطاق تلك الأحكام لتحفيز مرتكبي الجرائم غير المنظمة على التعاون مع سلطات إنفاذ القوانين.
    Measures to enhance cooperation with law enforcement authorities UN تدابير تعزيز التعاون مع أجهزة إنفاذ القانون
    Article 46, paragraphs 2 and 3 Cooperation with law enforcement authorities UN التعاون مع سلطات إنفاذ القانون المادة 46، الفقرتين 2 و3
    The Finnish Environment Institute had been involved both in training and in ongoing cooperation with law enforcement authorities. UN وشارك معهد البيئة الفنلندي في التدريب وفي التعاون القائم مع سلطات إنفاذ القانون على حد سواء.
    Measures to enhance cooperation with law enforcement authorities UN تدابير تعزيز التعاون مع سلطات إنفاذ القانون
    Articles 32, 33 and 37: protection of witnesses and reporting persons; cooperation with law enforcement authorities UN المواد 32 و33 و37: حماية الشهود والمبلِّغين؛ والتعاون مع سلطات إنفاذ القانون
    An agreement with another State had further been concluded on matters pertaining to the collaboration with law enforcement authorities of persons who had participated in criminal offences. UN وعُقد أيضاً اتفاق مع بلد آخر بشأن المسائل المتصلة بتعاون الأشخاص الذين شاركوا في جرائم جنائية مع سلطات إنفاذ القانون.
    An agreement with another country had further been concluded on matters pertaining to the collaboration with law enforcement authorities of persons who had participated in criminal offences. UN كما أُبرِم اتفاق مع بلد آخر في المسائل المتصلة بتعاون الأشخاص الذين شاركوا في جرائم جنائية مع سلطات إنفاذ القانون.
    :: Overall enhancement for effective cooperation with law enforcement authorities and cooperation between national authorities and the private sector. UN التعزيز الشامل للتعاون الفعال مع سلطات إنفاذ القانون والتعاون بين السلطات الوطنية والقطاع الخاص.
    The Programme offers assistance to victims, including psychosocial and health care, accommodation and related services, and encourages victims to cooperate with law enforcement authorities. UN ويقدم البرنامج المساعدة للضحايا، بما فيها الرعاية الصحية النفسية والاجتماعية، والمأوى والخدمات ذات الصلة، ويشجع الضحايا على التعاون مع سلطات إنفاذ القانون.
    Consider providing for the possibility of non-punishment of perpetrators of corruption offences who spontaneously and actively cooperate with law enforcement authorities. UN :: النظر في توفير إمكانية عدم معاقبة مرتكبي جرائم الفساد ممّن يتعاونون بتلقائية وفاعلية مع سلطات إنفاذ القانون.
    Recommendations were issued in several cases to ensure the physical protection of collaborators of justice and to adopt or strengthen measures to encourage their cooperation with law enforcement authorities. UN وأُوصي في عدَّة حالات بضمان الحماية البدنية للمتعاونين مع نظام العدالة وباعتماد تدابير لتشجيع تعاونهم مع سلطات إنفاذ القانون أو تعزيز القائم من تلك التدابير.
    The criminal justice system allows for reduced penalties in cases where the offender cooperates substantially with law enforcement authorities only in instances of money-laundering. UN لا يتيح نظام العدالة الجنائية تخفيض العقوبات في الحالات التي يبدي فيها المجرم تعاونا جوهريا مع سلطات إنفاذ القانون إلا في حالات غسل الأموال.
    Currently there is no mechanism to encourage offenders to cooperate with law enforcement authorities. UN ولا توجد في الوقت الراهن آلية لتشجيع الجناة على التعاون مع سلطات إنفاذ القوانين.
    This paragraph does not prevent a Company from co-operating with law enforcement authorities in the event that a member of their Personnel is under investigation. UN ولا يمنع هذا الحكم الشركات من التعاون مع أجهزة إنفاذ القانون إذا كان أحد موظفيها خاضعا لتحقيق.
    Recommendations were issued in several cases to ensure the physical protection of collaborators of justice and to provide for the mitigation of punishment or other measures to encourage cooperation with law enforcement authorities. UN وفي عدة حالات صدرت توصيات بإدراج الحماية المادية للمتعاونين مع العدالة في التشريعات المقبلة والنص على تخفيف العقوبة أو غير ذلك من التدابير التي تشجع التعاون مع هيئات إنفاذ القانون.
    Cooperation with law enforcement authorities UN التعاون مع هيئات إنفاذ القوانين
    Measures to enhance cooperation with law enforcement authorities UN تدابير تعزيز التعاون مع سلطات انفاذ القانون
    Article 26: Measures to enhance cooperation with law enforcement authorities UN المادة 26: تدابير تعزيز التعاون مع أجهزة انفاذ القوانين
    Japan strengthened those partnerships through information exchanges via the International Criminal Police Organization (INTERPOL), and actively promoted joint investigation with the relevant countries prone to arms smuggling, thereby increasing ties with law enforcement authorities and promoting the sharing of related information. UN فقد عززت اليابان تلك الشراكات بفضل تبادل المعلومات عن طريق منظمة الشرطة الجنائية الدولية (الإنتربول)، وعززت على نحو نشط التحقيقات المشتركة مع البلدان ذات الصلة المعرضة لتهريب الأسلحة، وزادت بذلك قوة ارتباطاتها بسلطات إنفاذ القانون وعززت تقاسم المعلومات المتصلة بالموضوع.
    (a) Granting immunity from prosecution to a person who cooperates substantially with law enforcement authorities in the investigation and prosecution of an offence established in article(s) [...] [alternatively: of an offence covered by this Convention]; Several delegations noted that their legal system did not allow for the possibility of granting immunity, and some called for the deletion of this subparagraph. UN )أ( منح الحصانة من الملاحقة ﻷي شخص يقدم عونا كبيرا ﻷجهزة انفاذ القوانين في عمليات التحقيق والملاحقة بشأن جرم مقرر في المادة )المواد( ]...[ ]أو بدلا من ذلك : بشأن جرم مشمول بهذه الاتفاقية[ ؛لاحظت عدة وفود أن نظمها القانونية لا تتيح امكانية منع الحصانة ، ودعا بعضها الى حذف هذه الفقرة الفرعية .
    It introduces a special type of residence status called " long-term residence for the purpose of protection " , granted to victims who cooperate with law enforcement authorities. UN ويضيف نوعاً خاصاً من الوضع القانوني للإقامة يدعى " الإقامة لأجل طويل لأغراض الحماية " ، ويُخوَّل للضحايا الذين يتعاونون مع السلطات المعنية بإنفاذ القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد