As in the past, Cuba will continue contributing its human capital and experience in collaboration with many countries of the continent. | UN | وكما فعلت في الماضي، ستواصل كوبا الإسهام برأس مالها البشري وخبراتها في التعاون مع العديد من البلدان في القارة. |
Not only has Argentina been able to strengthen its bilateral relations with many countries, it has also bolstered extremely fruitful trading links. | UN | ولم تتمكن اﻷرجنتين من تعزيز علاقاتها الثنائية مع العديد من البلدان فحسب بل عززت أيضا تبادلات تجارية مثمرة للغاية معها. |
Iran has also signed agreements with many countries of the world on exchange of customs-related information including customs violations and smuggling of contraband goods. | UN | كما وقعت إيران اتفاقات مع بلدان كثيرة في العالم بشأن تبادل المعلومات المتعلقة بالجمارك، بما في ذلك المخالفات الجمركية وتهريب البضائع المحظورة. |
In recent years, we have been conducting fruitful consultations with many countries. | UN | وفي السنوات الأخيرة، ظللنا نجري مشاورات مثمرة مع بلدان كثيرة. |
We share a common historical heritage with many countries in that region. | UN | فنحن نتشاطر إرثا تاريخيا مشتركا مع بلدان عديدة في تلك المنطقة. |
It has established mutually beneficial cooperation and economic exchanges with many countries that promote common development. | UN | وأقامت تعاونا وأجرت تبادلات اقتصادية بشكل مفيد ومتبادل مع كثير من البلدان التي تشجع التنمية المشتركة. |
The issue of extradition was dealt with by the competent organs and laws, and through bilateral agreements signed with many countries. | UN | وتم تناول مسألة تسليم المجرمين من خلال الأجهزة المختصة والقوانين، ومن خلال الاتفاقات الثنائية الموقّعة مع العديد من البلدان. |
With regard to capacity-building, Brazil has been working with many countries in that very critical area for development. | UN | وفيما يتعلق ببناء القدرات، ما فتئت البرازيل تعمل مع العديد من البلدان في هذا المجال الحيوي جدا من أجل التنمية. |
Russia respects the interest of States in developing peaceful nuclear technologies and has cooperated with many countries in that area for a number of years. | UN | وروسيا تحترم اهتمام الدول بتطوير تكنولوجيات نووية سلمية، وقد تعاونت مع العديد من البلدان في هذا الميدان لسنوات. |
Turkey 48. Turkey indicated that it had developed an information network with many countries on security and prevention of terrorism. | UN | ٤٨ - أشارت تركيا الى أنها قد أنشأت مع العديد من البلدان شبكة معلومات بشأن اﻷمن ومنع اﻹرهاب. |
This openness has always been part of the Syrian tradition and the Government actively promotes it, including by way of broadening cultural and scientific exchange with many countries. | UN | ويشكل هذا الانفتاح جزءا من التقاليد السورية، وتعمل الحكومة بنشاط على تعزيزه وتوسيعه، بما في ذلك من خلال توسيع التبادل الثقافي والعلمي مع العديد من البلدان. |
In addition, it was developing bilateral relations with many countries and implementing its own national programmes. | UN | وإضافة إلى ذلك، دأبت كوبا على تطوير علاقات ثنائية مع بلدان كثيرة وهي تنفذ برامجها الوطنية الخاصة بها. |
Israel had been sharing its know-how and experience with many countries for over three decades. | UN | وما برحت اسرائيل تشاطر معارفها وخبراتها مع بلدان كثيرة طيلة ثلاثة عقود من الزمان. |
On that basis, his country had concluded agreements on cooperation in space technology with many countries, achieving excellent cooperation in the manufacture and launching of satellites, manned space flights and other applications of space technology. | UN | وبناء على ذلك، أبرمت الصين مع بلدان كثيرة اتفاقات عن التعاون في مجال التكنولوجيا الفضائية، محققة تعاونا عظيما في إنتاج وإطلاق السواتل، والرحلات الفضائية المأهولة، وفي مجالات أخرى لتطبيق التكنولوجيا الفضائية. |
That is something that we, along with many countries of the developing world, viewed with great concern. | UN | وهذا أمر نتطلع إليه مع بلدان عديدة في العالم النامي بقلق كبير. |
To that end, China had concluded intergovernmental agreements with many countries. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، أبرمت الصين اتفاقات مشتركة بين الحكومات مع بلدان عديدة. |
We have been working with many countries to identify and secure sources that are the most vulnerable and at the highest risk. | UN | ونعمل بالتعاون مع بلدان عديدة لتحديد وحماية المصادر المشعة الأكثر تعرضا للمخاطر. |
Nigeria had also entered into bilateral agreements with many countries on mutual legal assistance, extradition and aviation safety. | UN | وأضافت أن نيجيريا قد اشتركت أيضا مع كثير من البلدان في اتفاقات ثنائية تتعلق بالمساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المتهمين وسلامة الطيران. |
Thus far, the relations and contacts of Bosnia and Herzegovina and its entities with many countries of the world are much better than those with their direct neighbours. | UN | وحتــى اﻵن فــإن علاقات واتصالات البوسنة والهرسك وكياناتها، مع كثير من البلدان اﻷخرى في العالم أفضــل بكثيــر مــن علاقاتهــا واتصالاتها مع جيرانها المباشرين. |
UNDP collaborates with many countries in the area of human rights. | UN | ٤٣ - ويتعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع كثير من البلدان في مجال حقوق اﻹنسان. |
Relations with many countries have reached the level of partnerships, including with the People's Republic of China, India, Japan, Russia and, most recently, with the United States of America. | UN | وإن علاقاتنا مع الكثير من البلدان قد وصلت إلى مستوى الشراكة، بما في ذلك علاقاتنا مع جمهورية الصين الشعبية والهند واليابان وروسيا، وحديثا جدا مع الولايات المتحدة الأمريكية. |
The various French counter-terrorist agencies continuously exchange confidential bilateral information with many countries. | UN | تشارك مختلف الدوائر الفرنسية المعنية بمكافحة الإرهاب مشاركة متواصلة في تبادل المعلومات السرية على الصعيد الثنائي مع عدد كبير من البلدان. |
Vietnam is also in the process of negotiation on agreements of these kinds with many countries, such as Canada, India and the Philippines... | UN | وتتفاوض فييت نام حاليا بشأن اتفاقات من هذا النوع مع عدد من البلدان مثل كندا والهند والفلبين. |