ويكيبيديا

    "with member states that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مع الدول الأعضاء التي
        
    • من خلال دول أعضاء
        
    During the reporting period, she held bilateral meetings with Member States that had not ratified the treaty. UN وعقدت خلال فترة الإبلاغ اجتماعات ثنائية مع الدول الأعضاء التي لم تصدق بعد على المعاهدة.
    It expressed solidarity with Member States that are affected by such unilateral sanctions and requested that they be lifted immediately. UN وأعرب عن تضامنه مع الدول الأعضاء التي تضررت بمثل هذه الجزاءات الأحادية الجانب كما طالب برفع تلك الجزاءات على الفور.
    Thailand also supported the Secretariat's efforts to negotiate payment plans with Member States that had lost their voting rights. UN كما إن تايلند تؤيّد أيضاً جهود الأمانة في التفاوض على خطط سداد مع الدول الأعضاء التي فقدت حقوقها في التصويت.
    The Centre operates on the basis of cooperation with Member States that request assistance. UN ويعمل المركز على أساس التعاون مع الدول الأعضاء التي تطلب منه المساعدة.
    UNIDO had taken note of suggestions concerning national energy policy formulation and would work with Member States that requested help in that regard. UN وأضاف أنَّ اليونيدو أحاطت علماً بالاقتراحات المتعلقة بصياغة سياسة الطاقة الوطنية، وستعمل مع الدول الأعضاء التي تطلب المساعدة في هذا الصدد.
    The Panel has noted that, for the past several years, the Democratic People’s Republic of Korea has worked to expand and improve economic relations with Member States that are developing similar manufacturing capabilities, and urges such countries to heighten vigilance. UN ولاحظ الفريق أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عملت في السنوات العديدة الماضية على توسيع وتحسين علاقاتها الاقتصادية مع الدول الأعضاء التي تطور قدرات مماثلة في مجال التصنيع، وهو يحث تلك البلدان على التحلي بمزيد من اليقظة.
    The UNDOF Force Commander as well as Secretariat staff have been in ongoing contact with Member States that may have influence over the armed groups in order to effect the immediate, unconditional and safe release of the members of the Fijian contingent. UN وظل قائد القوة وموظفو الأمانة العامة على اتصال مستمر مع الدول الأعضاء التي قد يكون لها نفوذٌ لدى الجماعات المسلحة لتيسير الإفراج الفوري والآمن وغير المشروط عن أفراد الوحدة الفيجية.
    33. His delegation sympathized with Member States that were unable to meet their financial obligations owing to special circumstances. UN 33 - وقال إن وفده يتعاطف مع الدول الأعضاء التي لم تتمكن من الوفاء بالتزاماتها المالية نتيجة ظروف خاصة.
    Delivering a quick response also necessitates adequate preparations by the OPCW to coordinate actions with Member States that have pledged assistance and with relevant international organizations. UN وتقتضي أيضا الاستجابة السريعة قيام منظمة حظر الأسلحة الكيميائية بالتحضيرات الكافية لتنسيق الأعمال مع الدول الأعضاء التي تعهدات بتقديم المساعدة ومع المنظمات الدولية ذات الصلة.
    Cooperation with Member States that had the required facilities would, however, improve the training which that programme could provide. UN ومن ناحية ثانية، يؤدي التعاون مع الدول الأعضاء التي تمتلك المرافق اللازمة، إلى تحسين التدريب الذي يمكن أن يوفره ذلك البرنامج.
    He also hoped to take the opportunity to discuss the consultant's findings with Member States that were particularly interested in treaty body issues. UN وأعرب كذلك عن أمله في اغتنام الفرصة لمناقشة استنتاجات المستشار مع الدول الأعضاء التي تبدي اهتماماً خاصاً بمسائل هيئات المعاهدات.
    It would be advisable to effect a change in the policy of that body that would lead it soundly and constructively to promote and stimulate cooperation with Member States that request it in that regard. UN ومن المستصوب إحداث تغيير في سياسة تلك الهيئة يؤدي بها على نحو سليم وبنّاء إلى تعزيز التعاون وحفزه مع الدول الأعضاء التي تطلبه في هذا الصدد.
    :: The Executive Directorate will work with Member States that are late in submitting their reports through their permanent missions in New York and direct contacts in their capitals. UN :: ستتعاون المديرية التنفيذية مع الدول الأعضاء التي تأخرت في تقديم تقاريرها، وذلك عن طريق بعثاتها الدائمة في نيويورك وبالاتصال المباشر في عواصمها.
    (b) The Committee will enhance dialogue with Member States that have indicated needs for assistance in implementing Security Council resolution 1373 (2001); UN (ب) ستعزز اللجنة الحوار مع الدول الأعضاء التي أعربت عن حاجتها للمساعدة في تنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001)؛
    The objective of these case studies is to draw lessons learned in the practical implementation issues of IFRS and share these with Member States that are either implementing IFRS or that intend to do so in the future. UN وترمي هذه الدراسات القطرية إلى استخلاص الدروس المتعلقة بقضايا التنفيذ العملي للمعايير الدولية للإبلاغ المالي وتقاسم تلك الدروس مع الدول الأعضاء التي تنفذ المعايير الدولية للإبلاغ المالي أو تعتزم القيام بذلك مستقبلاً.
    The activities will also deal with such issues as the rule of law and law enforcement, distance education for public sector managers and, in collaboration with Member States that may request it, training in transparent and accountable governance for parliamentarians; UN وستتناول الأنشطة أيضا مسائل من قبيل سيادة القانون وإنفاذه وتثقيف مديري القطاع العام عن بُعد، والقيام، بالتعاون مع الدول الأعضاء التي قد تطلب ذلك، بتوفير التدريب للبرلمانيين على أساليب الإدارة التي تتسم بالشفافية والمساءلة؛
    14. UNCTAD undertakes investment policy reviews (IPRs)with Member States that so desire and considers the main findings of those reviews in the Commission. UN 14- يجري الأونكتاد عمليات استعراض لسياسات الاستثمار مع الدول الأعضاء التي ترغب في ذلك وينظر في النتائج الرئيسية لتلك الاستعراضات في إطار اللجنة.
    172. The view was expressed that the reorganization of ESCAP was a welcome and necessary exercise, and appreciation was expressed for the series of intergovernmental consultations and extensive informal consultations with Member States that had been undertaken in the course of that exercise. UN 172 - وتم الإعراب عن رأي مفاده أن إعادة تنظيم اللجنة عملية ضرورية تستحق الترحيب، وتم الإعراب عن التقدير لسلسلة المشاورات الحكومية الدولية التي تم إجراؤها، وللمشاورات غير الرسمية المستفيضة مع الدول الأعضاء التي تمت في أثناء تلك العملية.
    The activities will also deal with such issues as the rule of law and law enforcement, distance education for public sector managers and, in collaboration with Member States that may request it, training in transparent and accountable governance for parliamentarians. UN كما أن الأنشطة ستتناول مسائل مثل سيادة القانون وتطبيقه وتثقيف مديري القطاع العام عن بُعد وتوفير التدريب للبرلمانيين على إدارة أجهزة الحكم بشكل قوامه الشفافية والمساءلة، وذلك في ظل التعاون مع الدول الأعضاء التي قد تطلب هذا التدريب.
    51. The Conference reiterated its rejection of unilateral economic measures and attempts to impose unilateral economic sanctions on Member States. It expressed solidarity with Member States that are affected by such unilateral sanctions and requested that they be lifted immediately. UN 51 - جدد المؤتمر رفضه للتدابير الاقتصادية الأحادية ومحاولات فرض عقوبات اقتصادية أحادية ضد الدول الأعضاء، معرباً عن تضامنه مع الدول الأعضاء التي تعاني من هذه العقوبات الأحادية، ودعا إلى رفعها فوراً.
    The Team was also able to confirm with Member States that some smaller, mobile and clandestine training camps exist in neighbouring countries. UN واستطاع الفريق أيضا أن يتأكد من خلال دول أعضاء من وجود معسكرات تدريب متنقلة سرية أصغر حجما في بلدان مجاورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد