ويكيبيديا

    "with neighbouring states and" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مع الدول المجاورة
        
    • والدول المجاورة
        
    In addition, most had concluded bilateral agreements for mutual support with neighbouring States and significant trade and commerce partners; UN إضافة إلى ذلك، أبرمت معظم الدول الأعضاء اتفاقات ثنائية لتبادل المساعدة مع الدول المجاورة وكبار الشركاء التجاريين؛
    The Government of Morocco advised on initiatives taken to strengthen cooperation with neighbouring States and regionally. UN وأفادت حكومة المغرب عن المبادرات المتخذة لتعزيز التعاون مع الدول المجاورة وعلى الصعيد الإقليمي.
    His country was a party to many of the relevant international conventions, and was working to strengthen cooperation with neighbouring States and regional and international organizations. UN وأضاف أن بلده طرف في كثير من الاتفاقيات الدولية ذات الصلة وأنه يعمل على تعزيز أواصر التعاون مع الدول المجاورة والمنظمات الإقليمية والدولية.
    :: Negotiations between the parties concerned and political consultations with the parties, with neighbouring States and with the international community UN :: مفاوضات بين الأطراف المعنية ومشاورات سياسية مع الأطراف والدول المجاورة والمجتمع الدولي
    :: Negotiations between the parties concerned and political consultations with the parties, with neighbouring States and with the international community UN :: مفاوضات جرت بين الأطراف المعنية ومشاورات عقدت مع الأطراف والدول المجاورة والمجتمع الدولي
    Zambia has joined permanent commissions with neighbouring States and deals with matters of security and border control generally and especially in response to various new and upcoming threats. UN وانضمت زامبيا مع الدول المجاورة إلى لجان مشتركة دائمة هي تُعنى بالمسائل المتعلقة بالأمن ومراقبة الحدود بشكل عام، ولا سيما للتصدي لمختلف التهديدات الجديدة والقادمة.
    The State party was engaged in dialogue with neighbouring States and working with civil society to achieve the twin objectives of stemming the inward flow of irregular migration and protecting lives. UN وتتحاور الدولة الطرف مع الدول المجاورة وتتعاون مع المجتمع المدني من أجل تحقيق هدف مزدوج يتمثل في وقف تدفق الهجرة غير القانونية إلى البلد وحماية الأرواح البشرية.
    These close linkages with neighbouring States and other European countries must be taken into consideration in implementing the principle of gender equality in Liechtenstein's schools. UN وهذه الروابط الوثيقة مع الدول المجاورة والبلدان الأوروبية الأخرى ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار لدى تنفيذ مبدأ المساواة بين الجنسين في مدارس لختنشتاين.
    At the intergovernmental and inter-ministerial levels, Belarus has concluded and is implementing anti-crime and anti-drug-trafficking agreements with neighbouring States and a number of countries of Western Europe and the Middle East. UN وعلى الصعيد الحكومي الدولي والصعيد الوزاري الدولي، أبرمت بيلاروس اتفاقات ضد الجريمة وضد الاتجار بالمخدرات وتنفذها مع الدول المجاورة ومع عدد من بلدان أوروبا الغربية والشرق اﻷوسط.
    6. At the international level, there has been, with the help of my Representative, Samuel Nana-Sinkam, a noticeable improvement in relations with neighbouring States and with key international partners. UN ٦ - وسجل على الصعيد الدولي تحسﱡن ملحوظ في العلاقات مع الدول المجاورة ومع شركاء دوليين أساسيين، وذلك بمساعدة من ممثلي السيد صمويل نانا - سنكام.
    The Unit is responsible for maintaining all senior-level contacts with neighbouring States and the Federal Republic of Yugoslavia, as well as with major regional organizations and entities, such as the Stability Pact for South-eastern Europe. UN والوحدة مسؤولة عن إقامة اتصالات رفيعة المستوى مع الدول المجاورة وجمهورية يوغوسلافيا السابقة، وكذلك المنظمات والكائنات الإقليمية الكبرى من قبيل تحالف الاستقرار من أجل جنوب شرق أوروبا.
    Mali has always supported and continues to support a strengthening of cooperation with neighbouring States and within various international forums, particularly the United Nations, in order to combat terrorism more effectively. UN وقد كانت مالي دوما ولا تزال تؤيد تعزيز التعاون مع الدول المجاورة وفي إطار مختلف المنظمات الدولية، لا سيما الأمم المتحدة، سعيا لإنجاح مكافحة الإرهاب.
    Since its independence in 2002, his country had already signed cooperation agreements with neighbouring States and was enjoying the assistance of the United Nations Mission of Support in East Timor. UN وأضاف أن بلده منذ استقلالها في عام 2002 وقعت على اتفاقيات تعاون مع الدول المجاورة كما استفادت من مساعدة بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية.
    In addition, cooperation agreements concluded with neighbouring States, and access to the archives of the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia, had facilitated the gathering of information and improved the effectiveness of prosecutions. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن اتفاقات التعاون المبرمة مع الدول المجاورة وإمكانية الاطلاع على محفوظات المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة تيسير بدرجة كبيرة جمع المعلومات وتعزز فعالية المحاكمات.
    The possible solutions to reduce illegal border crossings have been identified. They include the installation of physical barriers, as well as better cooperation and exchange of information with neighbouring States and the introduction of modern means of surveillance. UN ولقد تم تحديد الحلول المحتملة للتقليل من حالات العبور غير القانونية للحدود وهي تشمل تركيب حواجز مادية فضلا عن تحسين التعاون وتبادل المعلومات مع الدول المجاورة واعتماد سُبل حديثة للمراقبة.
    Consultations with neighbouring States and subregional and regional organizations that support efforts to ensure long-term stability in the Central African Republic UN :: إجراء مشاورات مع الدول المجاورة والمنظمات دون الإقليمية والإقليمية التي تدعم جهودا تكفل تحقيق الاستقرار على المدى الطويل في جمهورية أفريقيا الوسطى
    In this regard, it is recommended that IMO, in consultation with neighbouring States, and other agencies and organizations concerned, should develop a practical coastline-monitoring programme for Somalia. UN ويُوصى في هذا الشأن بأن تقوم المنظمة البحرية الدولية، بالتشاور مع الدول المجاورة وسائر الوكالات والمنظمات الأخرى التي يتعلق بها الأمر، بوضع برنامج عملي لرصد ساحل الصومال.
    Coordination with neighbouring States and regional and other organizations UN خامسا - التنسيق مع الدول المجاورة ومع المنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات
    Since his appointment, the Personal Envoy has established contacts with the parties concerned, with neighbouring States and with members of the Group of Friends of Western Sahara to ascertain their views on the political situation and has assessed their position towards the various initiatives presented in past years. UN وقد أقام المبعوث الشخصي، منذ تعيينه، اتصالات مع الطرفين المعنيين والدول المجاورة ومع أعضاء مجموعة أصدقاء الصحراء الغربية، بغرض الوقوف على وجهات نظرهم المتعلقة بالحالة السياسية، كما أجرى تقييما لموقفهم من مختلف المبادرات المعروضة في السنوات الماضية.
    Since his appointment, the Personal Envoy has established contacts with the parties concerned, with neighbouring States and with members of the Group of Friends of Western Sahara to ascertain their views on the political situation and has assessed their positions towards the various initiatives presented in past years. UN وقد أقام المبعوث الشخصي، منذ تعيينه، اتصالات مع الطرفين المعنيين والدول المجاورة وأعضاء مجموعة أصدقاء الصحراء الغربية، بغرض الوقوف على وجهات نظرهم بشأن الحالة السياسية، كما أجرى تقييما لمواقفهم، من مختلف المبادرات المعروضة في السنوات الماضية.
    5.2 Since his appointment, the Personal Envoy has established contact with the parties concerned, with neighbouring States and with members of the Group of Friends of Western Sahara to ascertain their views on the political situation and has also assessed their position as regards the various initiatives presented in past years. UN 5-2 وقد أقام المبعوث الشخصي، منذ تعيينه، اتصالات مع الأطراف المعنية والدول المجاورة ومع أعضاء مجموعة أصدقاء الصحراء الغربية، بغرض الوقوف على وجهات نظرهم المتعلقة بالحالة السياسية، كما أجرى تقييما لموقفهم من مختلف المبادرات المعروضة في السنوات الماضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد