ويكيبيديا

    "with no distinction" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • دون أي تمييز
        
    • بدون تمييز
        
    • دون التمييز
        
    In our view, the foundation of human security is the dignity of every human being, with no distinction whatsoever. UN أساس الأمن البشري يكمن برأينا في كرامة كل مخلوق بشري من دون أي تمييز على الإطلاق.
    All participating States would be treated equally with no distinction between those that had signed the Convention and those that had not; UN وتُعامل جميع الدول المشاركة على قدم المساواة دون أي تمييز بين تلك التي وقعت على الاتفاقية والأخرى التي لم تفعل ذلك؛
    All participating States would be treated equally with no distinction between those that had signed the Convention and those that had not; UN وتُعامل جميع الدول المشاركة على قدم المساواة دون أي تمييز بين تلك التي وقعت على الاتفاقية والأخرى التي لم تفعل ذلك؛
    This applies with no distinction, as recognized by the above-mentioned article 2. UN وينطبق ذلك بدون تمييز حسبما تنص عليه المادة 2 السالفة الذكر.
    41. The jurisdiction of regulatory agencies normally extends to all enterprises operating in the sectors they regulate, with no distinction between private and public enterprises. UN ١٤- ويتسع نطاق سلطة هيئات الرقابة التنظيمية في العادة ليشمل جميع المنشآت التي تعمل في القطاعات التي تراقبها هذه الهيئات، دون التمييز بين منشآت القطاع العام والقطاع الخاص.
    On the question of human rights, the Government has declared that it will act firmly against violations of these rights, with no distinction as to social or economic status. UN وفيما يتعلق بمسألة حقوق الانسان، أعلنت الحكومة أنها ستتخذ إجراءات صارمة ضد انتهاكات هذه الحقوق، دون أي تمييز سواء على أساس المركز الاجتماعي أو الاقتصادي.
    Upon inquiry, the Committee was informed that, in all respects, with the exception of the procedure for their appointment and their term of office, the regular and ad hoc members have carried out the same function, with no distinction among them. UN وبعد الاستفسار، تم إبلاغ اللجنة، أنهم، في جميع اﻷحوال، وباستثناء إجراء تعيين اﻷعضاء العاديين والمخصصين ومدة خدمتهم، قد زاولوا الوظيفة نفسها دون أي تمييز فيما بينهم.
    All of those results emanate from our core conviction that the human rights of all Grenadians, with no distinction whatsoever, must be honoured, in health as in all constitutionally mandated rights which are fundamental to our country. UN كل هذه النتائج تنبع من اقتناعنا الأساسي بأن حقوق الإنسان هي لجميع أبناء غرينادا، دون أي تمييز من أي نوع كان، ويجب احترامها في مجال الصحة كما هو الحال في جميع الحقوق المقررة دستورياً والأساسية لبلدنا.
    One representative noted that participating States are to be " treated equally with no distinction between those that had signed the Convention " , except in the matter of voting as per the rules of procedure. UN 40 - ولاحظ أحد الممثلين أن الدول المشاركة يجب أن " تعامل على قدم المساواة دون أي تمييز بين تلك التي وقعت على الاتفاقية " إلا في مسألة التصويت حسب النظام الداخلي.
    According to these legislative acts, the minimum salary is obligatory for all economic agents, with no distinction of the form of property ownership, and cannot be reduced by collective or individual employment contracts. UN ووفقاً لهذه الصكوك التشريعية، يكون الحد الأدنى للأجور ملزماً لجميع الوكلاء الاقتصاديين، دون أي تمييز في شكل حيازة الممتلكات، ولا يمكن تخفيضه عن طريق عقود جماعية أو فردية.
    All participating States shall be treated equally with no distinction between those that have signed the Convention and those that have not. UN 2- تُعامل جميع الدول المشاركة على قدم المساواة دون أي تمييز بين تلك التي وقعت على الاتفاقية وتلك التي لم توقع عليها.
    The protection of the rights referred to in the Criminal Code applies to all people - with no distinction - who suffer an offence on the territory of the State. UN 53- وحماية الحقوق التي ينص عليها القانون الجنائي مكفولة - دون أي تمييز - لجميع الأشخاص الذين يتعرضون للإساءة في إقليم الدولة.
    The Working Group encourages States to apply the most comprehensive definition of " victim " , with no distinction between direct and indirect victims. UN 58- ويشجع الفريق العامل الدول على تطبيق أشمل تعريف لمصطلح " الضحية " ، دون أي تمييز بين الضحايا المباشرين والضحايا غير المباشرين.
    The Working Group encourages States to apply the most comprehensive definition of " victim " , with no distinction between direct and indirect victims. UN 574- ويشجع الفريق العامل الدول على تطبيق أشمل تعريف ل " الضحية " ، دون أي تمييز بين الضحايا المباشرين والضحايا غير المباشرين.
    According to article 8, paragraph 3, trade unions are formed voluntarily, on the basis of common interests (occupation, branches) and operate, as a rule, within enterprises, institutions or organizations, with no distinction as to their organizational form of property ownership. UN ووفقاً للفقرة 3 من المادة 8، يتم تكوين النقابات طوعاً، على أساس المصالح المشتركة (المهنة، الفروع)، وهي تعمل في أغلب الأحيان في إطار المشاريع والمؤسسات والمنظمات، دون أي تمييز فيما يتعلق بشكلها التنظيمي لحيازة الملكية.
    Other legislative measures introduced prior to the ratification of the Convention were: the Labour Code, which recognized the right to work; the General Statute of the State Public Function, which gave all citizens, with no distinction on the grounds of sex, the right to have access to public functions; and the Code on Nationality, which granted women and men the same rights in relation to the award, change or retention of nationality. UN وكانت التدابير التشريعية الأخرى التي أدخلت قبل التصديق على الاتفاقية هي: قانون العمل الذي اعترف بالحق في العمل؛ النظام العام للوظيفة الرسمية الذي أعطى جميع المواطنين، دون أي تمييز بين الجنسين، الحق في الوصول إلى الوظائف العامة؛ قانون الجنسية الذي أعطى المرأة والرجل نفس الحقوق فيما يتعلق بمنح الجنسية أو تغييرها أو الاحتفاظ بها.
    His delegation favoured the retention of draft article 14, paragraph 2, in its current wording, with no distinction between liner and non-liner trade. UN وقال إن وفده يؤيد الاحتفاظ بالفقرة 2 من مشروع المادة بالصيغة الحالية بدون تمييز بين النقل البحري المنتظم وغير المنتظم.
    The economic, commercial and financial embargo against Cuba is a criminal punishment imposed systematically on the Cuban people with no distinction as to age, sex, religion or social status. UN ويمثل الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا عقوبة إجرامية مفروضة بصورة منتظمة على شعب كوبا بدون تمييز فيما يتعلق بالسن أو الجنس أو الدين أو الوضع الاقتصادي.
    Thus, in accordance with article 70 (a), paragraphs 1 and 2, of the Constitution, the State guarantees the human rights and fundamental freedoms of all persons on Hungarian territory with no distinction as to race, colour, language, etc. UN وهكذا تنص الفقرتان 1 و2 من المادة 70/ألف من الدستور على أن تكفل الدولة احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع الأفراد الموجودين على الأراضي الهنغارية بدون تمييز بسبب العرق، أو اللون، أو اللغة، إلخ.
    The jurisdiction of regulatory bodies normally extends to all enterprises operating in the sectors they regulate, with no distinction between private and public enterprises. UN ٧٧ - ويمتد اختصاص الهيئات الرقابية في العادة ليشمل جميع المنشآت التي تعمل في القطاعات التي تراقبها هذه الهيئات ، دون التمييز بين منشآت القطاع العام والقطاع الخاص .
    The jurisdiction of regulatory bodies normally extends to all enterprises operating in the sectors they regulate, with no distinction between private and public enterprises. UN ٥٤ - ويتسع اختصاص الهيئات الرقابية في العادة ليشمل جميع المنشآت التي تعمل في القطاعات التي تراقبها هذه الهيئات ، دون التمييز بين منشآت القطاع العام والقطاع الخاص .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد