ويكيبيديا

    "with non-state armed groups" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مع الجماعات المسلحة غير التابعة للدول
        
    • مع الجماعات المسلحة من غير الدول
        
    Individual humanitarian organizations have their own modes of operation for engaging with non-State armed groups. UN ولدى فرادى المنظمات في مجال العمل الإنساني أساليب عمل خاصة بها للتعامل مع الجماعات المسلحة غير التابعة للدول.
    A study of United Nations missions in Afghanistan, the Democratic Republic of the Congo and Somalia found that engagement with non-State armed groups was limited, in particular at the senior level. UN ووجدت دراسة عن بعثات الأمم المتحدة في أفغانستان وجمهورية الكونغو الديمقراطية والصومال أن التعامل مع الجماعات المسلحة غير التابعة للدول محدود، ولا سيما على المستوى الرفيع.
    26. Dialogue has been initiated with non-State armed groups to halt and prevent grave violations against children. UN 26 - وشرع أيضا في إجراء حوار مع الجماعات المسلحة غير التابعة للدول من أجل وقف ومنع الانتهاكات المرتكبة في حق الأطفال.
    Furthermore, he urges that similar joint action plans be drawn up with non-State armed groups. UN وعلاوة على ذلك، يحث الممثل الخاص على وضع خطط عمل مشتركة مماثلة مع الجماعات المسلحة من غير الدول.
    Engagement with non-State armed groups UN العمل مع الجماعات المسلحة من غير الدول
    This is yet to translate, however, into broad acceptance of such engagement or, moreover, into a willingness to refrain from adopting measures that impede or, in some cases, criminalize engagement with non-State armed groups. UN بيد أنّ هذا الأمر لا يزال يحتاج إلى أن يتجسّد في شكل قبول واسع بهذه المشاركة، وكذلك في صورة رغبة في الامتناع عن اتخاذ التدابير التي تعرقل أو، في بعض الحالات، تجرّم التعامل مع الجماعات المسلحة من غير الدول.
    States may also fulfil the right to health by entering into ceasefire agreements with non-State armed groups to ensure delivery of health services such as immunization and vaccination programmes. UN ويمكن أن تقوم الدول أيضا بإعمال الحق في الصحة بالدخول في اتفاقات لوقف إطلاق النار مع الجماعات المسلحة غير التابعة للدول لضمان تقديم خدمات صحية مثل برامج التحصين والتطعيم.
    Nor should engagement with non-State armed groups for the purposes of humanitarian negotiation be interpreted as conferring any degree of political legitimacy upon such groups. UN وينبغي عدم تفسير التعامل مع الجماعات المسلحة غير التابعة للدول لأغراض التفاوض بشأن المسائل الإنسانية على أنه يمنح أي درجة من الشرعية السياسية لهذه الجماعات.
    Engagement with non-State armed groups, including for the purpose of child protection, should be approached with caution. UN 70 - وينبغي مراعاة الحرص عند التعامل مع الجماعات المسلحة غير التابعة للدول.
    Clearer guidance on how to address access issues with non-State armed groups, without indication of recognition, and a better understanding that enabling humanitarian access is a responsibility of all parties to a conflict may make a positive difference in addressing this issue. UN ومن شأن وضع توجيهات أوضح بشأن سبل معالجة قضايا الوصول مع الجماعات المسلحة غير التابعة للدول دون إيحاء بالاعتراف بها وإدراك أفضل بأن إتاحة وصول المساعدة الإنسانية إلى السكان هو مسؤولية جميع أطراف الصراع، أن يحدث فارقا إيجابيا في معالجة المسألة.
    41. The United Nations has been criticized for failing to provide adequate leadership in humanitarian negotiations with non-State armed groups. UN 41 - لقد وُجِّهت انتقادات إلى الأمم المتحدة لعدم قيامها بتوفير القيادة المناسبة في المفاوضات مع الجماعات المسلحة غير التابعة للدول فيما يتعلق بالمسائل الإنسانية.
    In Somalia, for example, non-governmental organizations argued that the United Nations support for the Transitional Federal Government undermined its ability to negotiate access with non-State armed groups. UN ففي الصومال مثلاً، رأت المنظمات غير الحكومية أن الدعم المقدَّم من الأمم المتحدة إلى الحكومة الاتحادية الانتقالية قوَّض قدرتها على التفاوض مع الجماعات المسلحة غير التابعة للدول من أجل إتاحة وصول المساعدة الإنسانية.
    Further research is needed to better understand how humanitarian actors are engaging with non-State armed groups at different levels, in different places, at different times and for different purposes. UN ويتعين إجراء مزيد من البحوث من أجل اكتساب فهم أفضل للطريقة التي تتعامل فيها الجهات الفاعلة في مجال العمل الإنساني مع الجماعات المسلحة غير التابعة للدول على مستويات مختلفة، وفي أماكن مختلفة، وفي أوقات مختلفة، ولأغراض مختلفة.
    40. In my previous report, I expressed concern at counter-terrorism legislation and other measures introduced by donor States that might criminalize engagement by humanitarian actors with non-State armed groups designated as terrorist or otherwise inhibit principled humanitarian action. UN 40 - ولقد أعربت في تقريري السابق عن القلق إزاء تشريعات مكافحة الإرهاب والتدابير الأخرى التي اتخذتها الدول المانحة والتي قد تجرِّم تعامل الجهات الفاعلة في مجال العمل الإنساني مع الجماعات المسلحة غير التابعة للدول التي جرى تحديدها على أنها إرهابية أو قد تعوق بشكل آخر العمل الإنساني النبيل.
    The recent study commissioned by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, To Stay and Deliver, calls upon Member States to refrain from enacting legislation and policies that might undermine humanitarian engagement with non-State armed groups. UN وقد أُجريت مؤخرا دراسة بتكليف من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، بعنوان البقاء وإنجاز المهام، أهابت بالدول الأعضاء الامتناع عن سن تشريعات ووضع سياسات من شأنها تقويض العمل في المجال الإنساني مع الجماعات المسلحة من غير الدول.
    (g) To engage with non-State armed groups, through voluntary agreements, to facilitate access to health facilities, goods and services; UN (ز) العمل مع الجماعات المسلحة من غير الدول عن طريق الاتفاقات الطوعية، من أجل تيسير الوصول إلى المرافق والسلع والخدمات الصحية؛
    In recent years, humanitarian actors, including the International Committee of the Red Cross, have, with some success, engaged in dialogue with non-State armed groups to enhance their respect for international humanitarian law and encourage them to refrain from using anti-personnel mines and from recruiting children as soldiers. UN وفي السنوات الأخيرة، دخلت أطراف فاعلة في مجال المساعدة الإنسانية، منها لجنة الصليب الأحمر الدولية، بقدر من النجاح في حوار مع الجماعات المسلحة من غير الدول ابتغاء النهوض باحترام تلك الجهات للقانون الإنساني الدولي، وتشجيعها على الامتناع عن استخدام الألغام المضادة للأفراد وعن تجنيده الأطفال جنودا في صفوفها.
    (c) Stated that any dialogue established under the framework of monitoring and reporting mechanism by United Nations entities with non-State armed groups must abide by resolution 1612 (2005), in order to avoid inadvertently legitimizing them; UN (ج) ذَكَرَ أن أي حوار تجريه كيانات الأمم المتحدة مع الجماعات المسلحة من غير الدول في إطار آلة الرصد والإبلاغ، يجب أن يتقيد بالقرار 1612 (2005)، وذلك لمنع إضفاء الشرعية على هذه الجماعات بشكل غير مقصود؛
    (d) also stresses that any dialogue established under the framework of the monitoring and reporting mechanism by United Nations entities with non-State armed groups in order to ensure protection for and access to children must be conducted in the context of peace processes where they exist and the cooperation framework between the United Nations and the concerned government; UN (د) يؤكد كذلك أن أي حوار تجريه كيانات الأمم المتحدة في إطار آلية الرصد والإبلاغ مع الجماعات المسلحة من غير الدول من أجل ضمان حماية الأطفال وإمكانية الوصول إليهم يجب أن يدور في سياق عمليات السلام حيثما كانت، وفي إطار التعاون بين الأمم المتحدة والحكومة المعنية؛
    (d) Also stresses that any dialogue established under the framework of the monitoring and reporting mechanism by United Nations entities with non-State armed groups in order to ensure protection for and access to children must be conducted in the context of peace processes where they exist and the cooperation framework between the United Nations and the concerned Government; UN (د) يؤكد كذلك أن أي حوار تجريه كيانات الأمم المتحدة في إطار آلية الرصد والإبلاغ مع الجماعات المسلحة من غير الدول من أجل ضمان حماية الأطفال وإمكانية الوصول إليهم يجب أن يدور في سياق عمليات السلام حيثما كانت، وفي إطار التعاون بين الأمم المتحدة والحكومة المعنية؛
    52. On the issue of child soldiers, the need for the United Nations entities to strictly abide by Security Council resolution 1612 (2005) cannot be overemphasized, particularly, the provisions on the establishment of dialogue under the framework of monitoring and reporting mechanism by United Nations entities with non-State armed groups. UN 52 - وليس من باب المبالغة القول بضرورة التزام كيانات الأمم المتحدة الدقيق بقرار مجلس الأمن 1612 (2005)، فيما يختص بمسألة الأطفال الجنود، وبخاصة الأحكام المتعلقة بإقامة كيانات الأمم المتحدة لحوار مع الجماعات المسلحة من غير الدول في إطار آلية الرصد والتبليغ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد