ويكيبيديا

    "with nuclear-weapon states" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مع الدول الحائزة للأسلحة النووية
        
    • مع دول حائزة لأسلحة نووية
        
    • مع الدول الحائزة لأسلحة نووية
        
    • دول حائزة للأسلحة النووية
        
    We are ready to work with nuclear-weapon States and others to develop a standard reporting format. UN نحن مستعدون للعمل مع الدول الحائزة للأسلحة النووية وغيرها لوضع نموذج موحد للتقارير.
    The language of operative paragraph 2 more clearly reflects the readiness of ASEAN States to resume dialogue with nuclear-weapon States. UN وتعبر صياغة الفقرة 2 من منطوق القرار بوضوح عن استعداد دول الرابطة لاستئناف الحوار مع الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    For the time being, the States of the region are in the midst of consultations with nuclear-weapon States on those drafts. UN وتعكف دول المنطقة الآن على مشاورات مع الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن المشروعين.
    7. The Preparatory Committee welcomes the readiness of the Central Asian States, in accordance with paragraph 25 of the principles and guidelines for the establishment of nuclearweapon-free zones, adopted by the United Nations Disarmament Commission in 1999, to continue consultations with nuclear-weapon States on a range of provisions of the Treaty on a Nuclear-Weapon-Free Zone in Central Asia. UN 7- وترحب اللجنة التحضيرية باستعداد دول وسط آسيا، عملاً بالفقرة 25 من المبادئ والمبادئ التوجيهية المتعلقة بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية التي اعتمدتها هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة عام 1999، لمواصلة المشاورات مع دول حائزة لأسلحة نووية بشأن مجموعة من أحكام معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا.
    In particular, we highlight their negotiations with nuclear-weapon States stated in their Plan of Action 2007-2012. UN وننوه على وجه الخصوص بالمفاوضات التي تجريها مع الدول الحائزة لأسلحة نووية والمنصوص عليها في خطة عملها للفترة 2007-2012.
    It was to be hoped that the difficulties that had arisen in that regard would be settled through dialogue with nuclear-weapon States. UN ويعقد الأمل على تسوية المصاعب التي ظهرت في هذا الشأن عن طريق الحوار مع الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    For the time being, the States of the region are in the midst of consultations with nuclear-weapon States on those drafts. UN وتُجري دول المنطقة حالياً مشاورات مع الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن هذين المشروعين.
    States parties looked forward to the resumption of consultations with nuclear-weapon States on the Protocol to the Treaty on a Nuclear-Weapon-Free Zone in Central Asia. UN وأعربت الدول الأطراف عن تطلعها إلى استئناف المشاورات مع الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن بروتوكول معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى.
    It was engaged in cooperative research and development projects with nuclear-weapon States and non-nuclear-weapon States, developed countries and developing countries, which would help to address the nuclear power needs of the twenty-first century. UN وهي مشتركة في مشروعات البحث والتطوير التعاونية مع الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية، تساعد على معالجة الاحتياجات من الطاقة النووية في القرن الحادي والعشرين.
    Cuba welcomes the willingness expressed by the signatories to the Treaty on a Nuclear-Weapon-Free Zone in Central Asia to continue consultations with nuclear-weapon States on certain provisions of that legal instrument. UN وترحب كوبا بالاستعداد الذي أعرب عنه الموقعون على معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا لمواصلة المشاورات مع الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن أحكام معينة من ذلك الصك القانوني.
    It was engaged in cooperative research and development projects with nuclear-weapon States and non-nuclear-weapon States, developed countries and developing countries, which would help to address the nuclear power needs of the twenty-first century. UN وهي مشتركة في مشروعات البحث والتطوير التعاونية مع الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية، تساعد على معالجة الاحتياجات من الطاقة النووية في القرن الحادي والعشرين.
    As far as the Bangkok Treaty on a South-East Asia Nuclear-Weapon-Free Zone is concerned, consultations with nuclear-weapon States are particularly important to seek a mutually satisfactory solution for their accession to the relevant protocol. UN وفيما يتصل بمعاهدة بانكوك لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا، تكتسي المشاورات مع الدول الحائزة للأسلحة النووية أهمية كبيرة سعيا لإيجاد حل مرض بشكل متبادل لتحقيق انضمامها إلى البروتوكول ذي الصلة.
    Noting that nuclear disarmament needed to be addressed within the international multilateral framework, he said that States parties must not settle for direct negotiations with nuclear-weapon States alone. It was crucial to conclude an international, legally binding convention to eliminate nuclear weapons within a specified time frame. UN وإذ أشار إلى أن نزع السلاح النووي بحاجة إلى معالجة في إطار دولي متعدد الأطراف، قال إنه يجب على الدول الأطراف ألا تقبل إجراء مفاوضات مباشرة مع الدول الحائزة للأسلحة النووية بمفردها، ومن الأهمية بمكان التوصل إلى اتفاقية دولية ملزمة قانونا بالتخلص من الأسلحة النووية في إطار زمني محدد.
    Noting that nuclear disarmament needed to be addressed within the international multilateral framework, he said that States parties must not settle for direct negotiations with nuclear-weapon States alone. It was crucial to conclude an international, legally binding convention to eliminate nuclear weapons within a specified time frame. UN وإذ أشار إلى أن نزع السلاح النووي بحاجة إلى معالجة في إطار دولي متعدد الأطراف، قال إنه يجب على الدول الأطراف ألا تقبل إجراء مفاوضات مباشرة مع الدول الحائزة للأسلحة النووية بمفردها، ومن الأهمية بمكان التوصل إلى اتفاقية دولية ملزمة قانونا بالتخلص من الأسلحة النووية في إطار زمني محدد.
    As stipulated in the principles and guidelines of the 1999 Disarmament Commission report (A/54/42), consultations with nuclear-weapon States during the negotiations on a treaty establishing a nuclear-weapon-free zone are important. UN وحسبما تنص المبادئ والمبادئ التوجيهية الواردة في تقرير هيئة نزع السلاح لعام 1999 (A/54/42)، فإن إجراء مشاورات مع الدول الحائزة للأسلحة النووية أثناء المفاوضات بشأن إنشاء معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية مهم.
    Among the purposes of introducing this draft resolution for the first time in the General Assembly this year is to seek universal support for the South-East Asia Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty, as 2007 marks the tenth anniversary of the Treaty's entry into force, and to encourage States parties to the Bangkok Treaty to resume consultations with nuclear-weapon States with a view to early accession by those States. UN ومن بين أهداف عرض مشروع القرار لأول مرة في الجمعية العامة هذا العام حشد الدعم العالمي لمعاهدة منطقة جنوب شرق آسيا الخالية من الأسلحة النووية؛ حيث تمر في العام 2007 الذكرى السنوية العاشرة لدخول المعاهدة حيز النفاذ، وتشجيع الدول الأعضاء في معاهدة بانكوك على استئناف المشاورات مع الدول الحائزة للأسلحة النووية بغية انضمام تلك الدول مبكراً.
    However, owing to the lack of consultation with nuclear-weapon States and concerning elements of substance, the Central Asian NuclearWeaponFree Zone draft treaty does not in our view meet the objectives and principles of nuclear-weapon-free zones as expressed by the 1999 UNDC guidelines. UN على أننا نرى، وبسبب عدم إجراء مشاورات مع الدول الحائزة للأسلحة النووية في عناصر تتعلق بالجوهر، أن مشروع المعاهدة بشأن منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى لا يفي بالأهداف والمبادئ التي تنبني عليها المناطق الخالية من الأسلحة النووية على النحو الوارد في المبادئ التوجيهية لعام 1999 لهيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة.
    7. The Preparatory Committee welcomes the readiness of the Central Asian States, in accordance with paragraph 25 of the principles and guidelines for the establishment of nuclear-weapon-free zones, adopted by the United Nations Disarmament Commission in 1999, to continue consultations with nuclear-weapon States on a range of provisions of the Treaty on a Nuclear-Weapon-Free Zone in Central Asia. UN 7 - وترحب اللجنة التحضيرية باستعداد دول وسط آسيا، عملاً بالفقرة 25 من المبادئ والمبادئ التوجيهية المتعلقة بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية التي اعتمدتها هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة عام 1999، لمواصلة المشاورات مع دول حائزة لأسلحة نووية بشأن مجموعة من أحكام معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا.
    7. The Preparatory Committee welcomes the readiness of the Central Asian States, in accordance with paragraph 25 of the principles and guidelines for the establishment of nuclear-weapon-free zones, adopted by the United Nations Disarmament Commission in 1999, to continue consultations with nuclear-weapon States on a range of provisions of the Treaty on a Nuclear-Weapon-Free Zone in Central Asia. UN 7 - وترحب اللجنة التحضيرية باستعداد دول وسط آسيا، عملا بالفقرة 25 من المبادئ والمبادئ التوجيهية المتعلقة بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية التي اعتمدتها هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة عام 1999، لمواصلة المشاورات مع دول حائزة لأسلحة نووية بشأن مجموعة من أحكام معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا.
    At the same time, it reiterated its commitment to global nuclear disarmament and to the policies of no first use and no use of nuclear weapons against non-nuclear-weapon States or those which are not in alliance with nuclear-weapon States. UN وكرّرت في الوقت نفسه التزامها بنـزع الأسلحة النووية على الصعيد العالمي وبسياستي عدم البدء باستعمال الأسلحة النووية وعدم استعمال الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لأسلحة نووية أو الدول غير المتحالفة مع الدول الحائزة لأسلحة نووية.
    Major protocols approved at the June Board meeting included three with nuclear-weapon States — the United States, the United Kingdom and France — as well as the European Atomic Energy Community (EURATOM) and Canada. UN والبروتوكولات الرئيسية التي وافق عليها المجلس في اجتماعه لشهر حزيران/يونيه شملت ثلاث دول حائزة للأسلحة النووية - هي الولايات المتحدة والمملكة المتحدة وفرنسا - فضلا عن الجماعة اﻷوروبية للطاقة الذرية وكندا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد