ويكيبيديا

    "with officials of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مع مسؤولي
        
    • مع المسؤولين
        
    • مع مسؤولين من
        
    • مع موظفي
        
    • مع مسؤولين في
        
    • بالمسؤولين في
        
    • بمسؤولي
        
    • بمسؤولين من
        
    • بمسؤولين في
        
    • ومع مسؤولين من
        
    • مع مسؤولين تابعين
        
    • ومع المسؤولين
        
    • ومع مسؤولي
        
    • ومع مسؤولين في
        
    • ومع موظفي
        
    The draft report was discussed with officials of the Department of Public Information and the UNOG Library. UN وقد نوقش مشروع التقرير مع مسؤولي إدارة شؤون الإعلام ومكتبة مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    Consultations and cooperation with officials of the UN Secretariat UN التشاور والتعاون مع مسؤولي الأمانة العامة للأمم المتحدة
    Consultation meeting with officials of Kyrgyzstan to establish and coordinate further steps in development of a national action plan UN اجتماع تشاوري مع المسؤولين في قيرغيزستان من أجل تحديد وتنسيق مزيد من الخطوات لوضع خطة عمل وطنية
    Members had also held informal consultations with officials of the Bretton Woods institutions with a view to establishing and building links. UN كما عقد الأعضاء مشاورات غير رسمية مع مسؤولين من مؤسسات بريتون وودز بغية إقامة روابط معها وإرسائها.
    Consultations and cooperation with officials of the United Nations Secretariat UN التشاور مع موظفي اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة والتعاون معهم
    (ii) Consultation and cooperation with officials of the United Nations Secretariat: UN `2 ' التشاور والتعاون مع مسؤولي الأمانة العامة للأمم المتحدة:
    On the basis of the responses received, the Inspectors conducted interviews with officials of the participating organizations. UN وأجرى المفتشان مقابلات مع مسؤولي المنظمات المشاركة في ضوء الردود الواردة.
    The Inspectors conducted interviews with officials of the organizations and their staff representatives and undertook missions to offshore service centres. UN وأجرى المفتشان مقابلات مع مسؤولي المنظمات ومع ممثلي موظفيها وقاما ببعثات إلى مراكز الخدمات في الخارج.
    On the basis of the responses received, the Inspectors conducted interviews with officials of the participating organizations. UN وأجرى المفتشان مقابلات مع مسؤولي المنظمات المشاركة في ضوء الردود الواردة.
    The Inspectors conducted interviews with officials of the organizations and their staff representatives and undertook missions to offshore service centres. UN وأجرى المفتشان مقابلات مع مسؤولي المنظمات ومع ممثلي موظفيها وقاما ببعثات إلى مراكز الخدمات في الخارج.
    The follow-up on cases with officials of national security forces of violations committed by their members has started to bear fruit in the area of addressing impunity, though more remains to be done. UN وبدأت المتابعة مع مسؤولي قوات الدفاع الوطني للحالات المتعلقة بانتهاكات ارتكبها أفرادها تؤتي ثمارها في مجال التصدي للإفلات من العقاب، وإن كان لا يزال ثمة الكثير مما يتعين القيام به.
    Consultations and cooperation with officials of the United Nations Secretariat UN المشاورات والتعاون مع المسؤولين في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة
    Consultations are under way with officials of a number of countries regarding project formulation as part of the programme. UN وهناك مشاورات جارية اﻵن مع المسؤولين في عدد من البلدان فيما يتعلق بصوغ المشاريع كجزء من البرنامج.
    Consultation and cooperation with officials of the United Nations Secretariat UN التشاور والتعاون مع المسؤولين في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة
    They also met with officials of the African Union in Addis Ababa and at the NEPAD secretariat in Johannesburg, South Africa. UN كما التقيا مع مسؤولين من الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا وفي أمانة الشراكة الجديدة في جوهانسبورغ بجنوب أفريقيا.
    Subsequent to the assessment, meetings were held by OIOS with officials of the Department of Field Support and the concerned troop-contributing country. UN ولاحقاً للتقييم، عقد المكتب اجتماعات مع مسؤولين من إدارة الدعم الميداني والبلد المعني المساهم بالقوات.
    Recent meetings with officials of several Member States have corroborated this assessment. UN وقد ثبتت صحة هذا التقييم من الاجتماعات التي عقدت في الآونة الأخيرة مع مسؤولين من عدة دول أعضاء.
    The entire process should involve close consultation with officials of the existing tribunals to learn from their past experience. UN وينبغي أن تتضمن العملية بأكملها تشاورا وثيقا مع موظفي المحكمتين القائمتين للاستفادة من تجربتهم الماضية.
    Consultation and cooperation with officials of the United Nations Secretariat UN التشاور والتعاون مع مسؤولين في الأمانة العامة للأمم المتحدة
    25. On 22 and 23 October, my Special Representative visited Erbil to meet with officials of the region. UN 25 - وفي 22 و 23 تشرين الأول/أكتوبر، زار ممثلي الخاص أربيل للاجتماع بالمسؤولين في المنطقة.
    He also met with officials of international organizations, including the High Representative. UN واجتمع أيضا بمسؤولي المنظمات الدولية بمن فيهم الممثل السامي.
    Secretariat staff also met with officials of the Office for Personnel Management and Department of State of the United States of America, the International Monetary Fund, the World Bank and the Inter-American Development Bank. UN والتقى موظفو الأمانة أيضا بمسؤولين من مكتب إدارة شؤون الموظفين بوزارة الخارجية بالولايات المتحدة الأمريكية، ومن صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية.
    In November, he travelled to Paris to meet with officials of the Office of the President and of the Ministry of Foreign Affairs of France. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر، سافر إلى باريس ليلتقي بمسؤولين في مكتب الرئيس ووزارة الخارجية الفرنسية.
    I have since had further meetings in New York with the Prime Ministers of Israel and Lebanon and with officials of other interested countries. UN وقمت منذ ذلك الحين، بعقد اجتماعات أخرى في نيويورك مع رئيسي وزراء إسرائيل ولبنان ومع مسؤولين من البلدان اﻷخرى المعنية.
    Thus, the Ombudsperson has had interactions with officials of UNAMA, the United Nations Political Office for Somalia and the Monitoring Group on Somalia and Eritrea. UN فقد تواصلت أمينة المظالم بالتالي مع مسؤولين تابعين لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، ومكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال، وفريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا.
    Outstanding progress has been achieved thanks to the trusting and close cooperation he has established with representatives of Member States and with officials of the most influential international world and regional bodies. UN وتم تحقيق تقدم بارز بفضل ما أقامه من علاقات ترتكز على الثقة والتعاون الوثيق مع ممثلي الدول اﻷعضاء ومع المسؤولين الرسميين في الهيئات العالمية الدولية واﻹقليمية اﻷشد نفوذا.
    On that occasion, Mr. Sano also held meetings with the Minister of State, Cevdet Yılmaz, and with officials of the Turkish International Cooperation and Development Agency; UN وفي تلك المناسبة، عقد السيد سانو أيضا اجتماعات مع وزير الدولة، جودت يلمظ، ومع مسؤولي الوكالة التركية للتعاون والتنمية على الصعيد الدولي؛
    After the arrests, Inco, which had previously stated that it had reached an amicable agreement with landowners on environmental issues, had further talks with the two leaders, together with officials of territorial and South provincial governments. UN وبعد إلقاء القبض على الزعيمين، أجرت الشركة الكندية، التي ذكرت في وقت سابق أنها توصلت إلى اتفاق ودي مع أصحاب الأرض بشأن المسائل البيئية، مشاورات جديدة مع الزعيمين ومع مسؤولين في حكومة الإقليم وفي الحكومة المحلية للقاطعة الجنوبية.
    Another field mission was conducted to Moyen-Cavally, Côte d’Ivoire, with the support of the United Nations Mission in Côte d’Ivoire (UNOCI), where the Panel met with officials of the Government of Côte d’Ivoire and UNOCI staff. UN وأُوفدت بعثة ميدانية أخرى إلى موين - كافالي بكوت ديفوار، بدعم من بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار، حيث اجتمع الفريق مع مسؤولين في حكومة كوت ديفوار ومع موظفي عملية الأمم المتحدة هناك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد