ويكيبيديا

    "with one exception" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • باستثناء واحد
        
    • مع استثناء واحد
        
    • باستثناء حالة واحدة
        
    • باستثناء دولة واحدة
        
    • فيما عدا حالة استثنائية واحدة
        
    • فيما عدا استثناء واحد
        
    • وباستثناء حالة واحدة
        
    • باستثناء واحدة
        
    • باستثناء بلد واحد
        
    • باستثناء موظف واحد
        
    • فيما عدا حالة واحدة
        
    • وباستثناء واحد
        
    • وفيما عدا استثناء واحد
        
    • بإستثناء واحد
        
    • بإستثناء أمر واحد
        
    Your service to the Alliance is unquestioned, with one exception. Open Subtitles خدماتك للتحالف غنيه عن التعريف باستثناء واحد
    Use of terms 11. The Special Rapporteur has, in the interest of building on what has been achieved, with one exception resisted the temptation to tinker with article 2. UN ١١ - عمد المقرر الخاص، سعيا لاتخاذ ما تحقق ركيزة للبناء، إلى مقاومة إغراء إصلاح المادة ٢، وذلك باستثناء واحد.
    In the face of those challenges, the capacities of the United Nations are modest, with one exception: its convening power. UN وفي مواجهة هذه التحديات، تتسم قدرات الأمم المتحدة بالتواضع، مع استثناء واحد.
    Completely undistinguished legislative career, with one exception. Open Subtitles سلطة تشريعية غير مميزة بالكامل مع استثناء واحد
    76. with one exception, noted below, treaties and conventions are not incorporated directly in local legislation. UN 76- والمعاهدات والاتفاقيات لا تدمج مباشرة في التشريع المحلي، باستثناء حالة واحدة يشار إليها أدناه.
    The non-discrimination clause foreseen in article 44, paragraph 15, of the Convention was widely recognized in the region (with one exception). UN ٢٢- وأقرَّت دول المنطقة على نطاق واسع (باستثناء دولة واحدة) بالحكم المتعلق بعدم التمييز المنصوص عليه في الفقرة 15 من المادة 44 من الاتفاقية.
    with one exception (one Permanent Member did not serve between 1970-1985), Permanent Members have served continuously on the Commission on Narcotic Drugs since its creation in 1946. Russian Federation 1946-2005 100.0% United Kingdom 1946-2005 100.0% UN 1-3 لجنة المخدرات فيما عدا حالة استثنائية واحدة (لم يشغل عضو دائم واحد أحد مقاعد اللجنة في الفترة من 1970 إلى 1985)، استمر الأعضاء الدائمون في عضوية اللجنة منذ إنشائها سنة 1946.
    The Commission has not in general been concerned, when elaborating texts setting out substantive rules and principles, with determining the method of implementation of those rules and principles, or with the procedure to be followed for resolving differences arising from the interpretation and application of the substantive provisions -- with one exception. UN إن اللجنة، في صياغتها لنصوص تضع قواعد ومبادئ موضوعية، لا تعير اهتماماً على وجه العموم إلى تحديد طريقة تنفيذ هذه القواعد والمبادئ ولا إلى الإجراء الذي يتعين اتباعه لتسوية الخلافات الناشئة عن تفسير النصوص الموضوعية وتطبيقها، هذا فيما عدا استثناء واحد.
    with one exception, all members of the Joint Committee reported that the online availability of their sales publications either kept the sales figures stable or even led to small increases in sales. UN وباستثناء حالة واحدة فقد ذكر جميع أعضاء اللجنة المشتركة أن توفر منشوراتهم للبيع على شبكة الإنترنت أدى إما إلى إبقاء المبيعات على حالها أو حتى إلى زيادة طفيفة في المبيعات.
    with one exception, all secondary schools offer lunch. UN وتقدم جميع المدارس الثانوية وجبة الغذاء، باستثناء واحدة.
    The reservoir engineers responsible for assessing these losses were all interviewed, with one exception. UN 374- ولقد أجريت مقابلات مع جميع المهندسين المكمنيين المسؤولين عن تقدير هذه الخسائر باستثناء واحد.
    The Security Council has decided to accede, with one exception, to the requests that President Pillay had made in her letter of 26 March 2003. UN وقرر مجلس الأمن تلبية طلبات الرئيسة بيلاي الواردة في رسالتها المؤرخة 26 آذار/مارس 2003، باستثناء واحد.
    Unfortunately, the potential for a broad-based approach has -- with one exception, in autumn 2002, when the Security Council Working Group convened on the situation in Sierra Leone -- remained untapped. UN وللأسف لم تستغل إمكانية اعتماد نهج موسع، باستثناء واحد يعود إلى خريف العام 2002 يوم اجتمع الفريق العامل لمجلس الأمن بشأن الحالة في سيراليون.
    You have surpassed the expectations of your instructors. Your final record is flawless. with one exception. Open Subtitles لقد تجاوزتَ توقعات معلّميك، سجلك النهائي مثالي، مع استثناء واحد
    The whole map of the African Union High-level Implementation Panel is accepted with one exception in the international border-line, and that is the portion regarding the area of 14 miles south of Bahr el Arab. UN نقبل خريطة الفريق الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي المعني بالتنفيذ، بكاملها، مع استثناء واحد في الخط الحدودي الدولي، وهو الجزء المتعلق بمنطقة 14 ميلا الواقعة جنوب بحر العرب.
    Nor may the State of Palestine submit its own candidacy for any election or appointment or, submit the names of candidates for any election or appointment, with one exception. UN كما لا يجوز لها أن تقدم ترشيحها لأي عملية انتخاب أو تعيين، أو أن تقدم أسماء المرشحين لأي عملية انتخاب أو تعيين، مع استثناء واحد.
    The Panel therefore concludes that compensation for the costs claimed should be, with one exception, limited to the period from 1 November 1990 to 31 May 1991. UN 297- ولهذا يستنتج الفريق أن التعويض عن التكاليف المطالب بدفعه ينبغي أن يكون محدداً بالفترة الممتدة بين 1 تشرين الثاني/نوفمبر 1990 و31 أيار/مايو 1991 باستثناء حالة واحدة.
    with one exception (one Permanent Member did not serve between 1961-1971), Permanent Members have served continuously on the ECOSOC since its creation in 1946 or immediately after in 1947. UN فيما عدا حالة استثنائية واحدة (لم يشغل عضو دائم واحد أحد مقاعد المجلس في الفترة من 1961 إلى 1971)، استمر الأعضاء الدائمون في عضوية المجلس منذ إنشائه في سنة 1946 أو مباشرة بعد ذلك في سنة 1947.
    " The Commission has not in general been concerned, when elaborating texts setting out substantive rules and principles, with determining the method of implementation of those rules and principles, or with the procedure to be followed for resolving differences arising from the interpretation and application of the substantive provisions -- with one exception. UN " إن اللجنة، في صياغتها لنصوص تضع قواعد ومبادئ موضوعية، لا تعير اهتماماً على وجه العموم إلى تحديد طريقة تنفيذ هذه القواعد والمبادئ ولا إلى الإجراء الذي يتعين اتباعه لتسوية الخلافات الناشئة عن تفسير النصوص الموضوعية وتطبيقها، هذا فيما عدا استثناء واحد.
    In contrast to the past year's increase of 0.6 per cent, the current year's overall proportion of women in this category rose by 1.7 per cent, from 35.6 to 37.4 per cent (1,990 women out of a total of 5,325 staff), with appreciable advances at most levels, including in senior positions, with one exception at the P-5 level. UN وعلى عكس الزيادة التي حدثت بنسبة 0.6 في المائة في السنة الماضية فقد ارتفعت نسبة تمثيل المرأة بصفة عامة هذه السنة بمعدل 1.7 في المائة من 35.6 في المائة إلى 37.4 في المائة (1990 امرأة من مجموع 325 5 موظفا) مع تطورات مقدرة في جميع الرتب بما فيها الوظائف العليا وباستثناء حالة واحدة في الرتبة ف-5.
    The representatives of the Secretary-General informed the Committee that the armed private security companies listed in the annexes, with one exception, are national or local in scope, and that some may operate in more than one country. UN وأبلغ ممثلو الأمين العام اللجنة بأن شركات الأمن الخاص المسلح الواردة في المرفقين، باستثناء واحدة منها، هي شركات وطنية أو محلية النطاق، وأن بعضاً منها قد يعمل في أكثر من بلد واحد.
    Over the first three years of the transition period, no quotas have been removed by the major importing countries (with one exception, in Canada, for work gloves). UN وعلى مدى السنوات الثلاث اﻷولى من هذه الفترة الانتقالية، لم تقم البلدان المستوردة الرئيسية بالغاء أية حصص )باستثناء بلد واحد هو كندا، التي ألغت الحصص المقررة لقفازات العمل(.
    5. In its resolution 53/218 of 7 April 1999, the General Assembly noted that, with one exception, all type II gratis personnel had been phased out by 28 February 1999. UN ٥ - وفي قرارها ٥٣/٢١٨، المؤرخ ٧ نيسان/أبريل ١٩٩٩، لاحظت الجمعية العامة أنه باستثناء موظف واحد من الموظفين المقدمين دون مقابل من الفئة الثانية، جرى الاستغناء تدريجيا عن جميع الموظفين المقدمين دون مقابل من الفئة الثانية بحلول ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٩.
    That rule was designed to ensure a smooth transition, and had, with one exception, always been applied. UN وأوضح أن تلك القاعدة قد وضعت من أجل ضمان سلاسة المرحلة الانتقالية، وقد طبقت باستمرار فيما عدا حالة واحدة.
    15. with one exception there were few major surveys of the staff-at-large to gauge the state of SMR. UN 15 - وفيما عدا استثناء واحد() لم يُجر سوى عدد قليل من الدراسات الاستقصائية الرئيسية على عموم الموظفين لقياس حالة العلاقات بين الموظفين والإدارة.
    Crocodiles don't fear the rulers of the land, with one exception. Open Subtitles التماسيح لا تخاف من أقوياء اليابسة بإستثناء واحد
    I always keep things professional at the office, with one exception. Open Subtitles {\pos(192220)}لكن من المهم أن أُحافظ دوماً على سير الأمور بشكل إحترافي في المكتب {\pos(192220)}بإستثناء أمر واحد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد