ويكيبيديا

    "with particular attention given to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مع إيلاء اهتمام خاص
        
    • مع إيلاء عناية خاصة
        
    • مع إيلاء الاهتمام على
        
    Assembly resolutions should be short and focused, with particular attention given to their implementation. UN وينبغي أن تكون قرارات الجمعية قصيرة ومركزة، مع إيلاء اهتمام خاص لتنفيذها.
    Consultations with the World Bank and the regional development banks have also continued, with particular attention given to post-conflict reconstruction. UN كما استمرت المشاورات مع البنك الدولي والمصارف اﻹنمائية اﻹقليمية، مع إيلاء اهتمام خاص للتعمير بعد المنازعات.
    This involved integrating environmental strategies with development plans and national capacity-building initiatives, with particular attention given to the conservation of natural habitats, land degradation, desertification and urban and industrial pollution. UN وانطوى هذا الجهد على إدماج الاستراتيجيات البيئية مع الخطط الانمائية ومبادرات بناء القدرات الوطنية، مع إيلاء اهتمام خاص لحفظ الموارد الطبيعية، ومنع تدهور التربة، والتصحر، والتلوث الحضري والصناعي.
    It will be pursued and expanded on a yearly basis, with particular attention given to " borderline " cases of graduation; UN وسيتابع التقييم ويوسع سنوياً، مع إيلاء عناية خاصة لحالات البلدان التي أشرفت على حدود التخريج؛
    4. Calls upon UNDP and UNFPA to further strengthen the national execution modality by addressing the operational risks and weaknesses identified in the audit reports, with particular attention given to capacity-building, and requests UNDP and UNFPA to inform the Executive Board of the implementation of the proposed actions; UN 4 - يهيب بالبرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان زيادة تعزيز طريقة التنفيذ الوطني بمعالجة مخاطر التشغيل ونقاط الضعف المتصلة به المحددة في تقارير مراجعة الحسابات، مع إيلاء الاهتمام على وجه الخصوص لبناء القدرات، ويطلب إلى البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان إبلاغ المجلس التنفيذي بتنفيذ الإجراءات المقترحة؛
    Sufficiency should be measured according to need, with particular attention given to underserved and hard-to-reach populations. UN وينبغي أن تقاس الكفاية وفقاً للحاجة مع إيلاء اهتمام خاص للسكان الذين يعانون من نقص الخدمات والسكان الذين يصعب الوصول إليهم.
    National policies and action taken to combat desertification were presented, with particular attention given to efforts to enhance synergies between different national stakeholders and programming instruments. UN وعرضوا السياسات والإجراءات الوطنية المتخذة لمكافحة التصحر، مع إيلاء اهتمام خاص للجهود المبذولة في سبيل تعزيز التآزر بين مختلف أصحاب المصالح الوطنيين ومختلف الأدوات في مجال البرمجة.
    We also appeal for regular voluntary financing of United Nations peacekeeping operations and support for mechanisms of regional and subregional conflict-prevention and promotion of political stability, with particular attention given to Africa. UN ونوجه أيضا نداء من أجل التمويل الطوعي والمنتظم لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام ودعم آليات منع الصراع الإقليمي ودون الإقليمي وتعزيز الاستقرار السياسي، مع إيلاء اهتمام خاص لأفريقيا.
    Two studies on modelling medium- and long-term growth scenarios from a sectoral viewpoint, and their quantitative impact on employment trends, with particular attention given to opportunities and constraints resulting from international integration UN دراستان عن وضع نماذج لسيناريوهات النمو المتوسط والطويل الأجل من وجهة نظر قطاعية، وأثرها الكمي على اتجاهات العمالة، مع إيلاء اهتمام خاص للفرص والقيود الناجمة عن التكامل الدولي
    The total development agenda of the United Nations should serve as a guide in such endeavours, with particular attention given to the decisions and recommendations emanating from the World Summit for Social Development. UN وينبغي أن يُسترشد في هذه الجهود بمجمل البرنامج الإنمائي للأمم المتحدة، مع إيلاء اهتمام خاص للقرارات والتوصيات الصادرة عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    There is, however, a need for more specific guidelines on how such systems of data access could set up the necessary safeguards, with particular attention given to reflecting variations in the needs of countries at different levels of statistical development; UN ومع ذلك فهناك حاجة إلى المزيد من المبادئ التوجيهية المحددة بشأن الطريقة التي يمكن أن توفر بها نظم الوصول إلى البيانات الضمانات اللازمة، مع إيلاء اهتمام خاص بإبراز الاختلافات في احتياجات البلدان على مختلف مستويات التطور الإحصائي؛
    A synergetic, integrated multimedia approach is being formulated, with particular attention given to how best to use the Internet as a medium to reinforce traditional radio and television and how best to have the radio and television contents channelled to the conduit of the Internet. UN ويجري وضع نهج متعدد الوسائط متكامل وتآزري، مع إيلاء اهتمام خاص للتوصل إلى أفضل طريقة لاستخدام الإنترنت كوسيلة لتعزيز الإذاعة والتلفزيون التقليديين وإلى أفضل طريقة لإيصال البرامج الإذاعية والتلفزيونية إلى شبكة الإنترنت.
    The reduction of indirect subsidies has become a major component of most of the fiscal reform plans of this group of the member countries, with particular attention given to introducing efficient tax regimes, streamlining the civil service, strengthening fiscal administrative capacity and improving transparency in expenditures. UN وقد أصبح تخفيض الدعم غير المباشر عنصرا رئيسيا في خطط الإصلاح المالي لمعظم أفراد هذه المجموعة من البلدان الأعضاء، مع إيلاء اهتمام خاص لإدخال نظم ضريبية ذات كفاءة، وتنظيم الخدمة المدنية، وتعزيز القدرة الإدارية المالية وتحسين الشفافية في النفقات.
    Finally, the subprogramme will contribute to improving coordination and increased coherence between the political, humanitarian and developmental components of the United Nations response to complex emergencies, with particular attention given to promoting the smooth progression from relief to development. UN وأخيرا، سوف يسهم البرنامج الفرعي في تحسين التنسيق وزيادة التماسك بين العناصر السياسية والإنسانية والإنمائية في استجابة الأمم المتحدة لحالات الطوارئ المعقدة، مع إيلاء اهتمام خاص إلى التشجيع على الانتقال التدريجي السلس من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية.
    4. The development and strengthening of national, subregional, regional and continental research bases in European countries subject to drought and/or desertification processes, with particular attention given to socio-economic research; UN ٤ - تطوير وتعزيز قواعد بحثية وطنية ودون إقليمية وإقليمية وقارية في البلدان اﻷوروبية المعرضة لعمليات الجفاف و/أو التصحر مع إيلاء اهتمام خاص للبحوث الاجتماعية - الاقتصادية؛
    The focus of many political struggles has shifted away from the latter to other kinds of differences and inequalities, especially those based on race and gender, with particular attention given to political and civil rights. UN وتحولت نقطة التركيز في كثير من الصراعات السياسية بعيدا عن العنصر الأخير إلى أشكال أخرى من جوانب التباين وعدم المساواة، لا سيما تلك المستندة إلى العرق ونوع الجنس، مع إيلاء اهتمام خاص بالحقوق السياسية والمدنية.
    Specific mechanisms and procedures must be developed for the timely implementation of national truth commissions that adequately address the particular experiences and hardships encountered by women, children and vulnerable groups of a conflict-affected country, with particular attention given to sexual and gender-based violations. UN ويجب إنشاء آليات ووضع إجراءات محددة لإنشاء لجان وطنية لتقصي الحقائق في الوقت المناسب تعالج بشكل ملائم التجارب الخاصة والمعاناة التي تواجهها المرأة والأطفال والفئات الضعيفة في البلد المتأثر بالصراع، مع إيلاء اهتمام خاص للانتهاكات الجنسية والانتهاكات القائمة على نوع الجنس.
    33. The President welcomed the proposal made by the International Disability Alliance to explore the feasibility of promoting a United Nations disability rights fund which would support the implementation of the Convention, with particular attention given to the situation of developing countries. UN 33 - ورحب الرئيس بالمقترح الذي قدمه الاتحاد العالمي المعني بالإعاقة لاستكشاف مدى جدوى الترويج لإنشاء صندوق تابع للأمم المتحدة معني بحقوق ذوي الإعاقة من شأنه أن يدعم تنفيذ الاتفاقية، مع إيلاء اهتمام خاص بحالة البلدان النامية.
    The importance of advocacy is discussed, both briefly in a wider context and in detail in the case of media activities, with particular attention given to the ways in which media advocacy promotes the competition environment. UN وتناقش أهمية الدعوة باختصار في سياق أوسع، وكذلك بالتفصيل في حالة الأنشطة الإعلامية، مع إيلاء عناية خاصة للوسائل التي تشجع بها الدعوة الإعلامية بيئة المنافسة.
    Thirdly, in considering the expansion of the Security Council, the geographical imbalance that exists now in the membership of the Council as a whole should be redressed, with particular attention given to the representation of Asia, Africa and Latin America and the Caribbean. UN وفي المقام الثالث، فعند النظر في توسيع مجلس اﻷمن ينبغي تصحيح اختلال التوازن الجغرافي الموجود حاليا في عضوية المجلس ككل، مع إيلاء عناية خاصة لتمثيل آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    A study on the impact on the Brazilian economy of principal trends in the global economy, with particular attention given to the impact of the policies of Brazil's main trading partners UN دراسة بشأن آثار الاتجاهات الرئيسية في الاقتصاد العالمي على الاقتصاد البرازيلي، مع إيلاء عناية خاصة لآثار السياسات التي ينتهجها الشركاء التجاريون الرئيسيون للبرازيل
    4. Calls upon UNDP and UNFPA to further strengthen the national execution modality by addressing the operational risks and weaknesses identified in the audit reports, with particular attention given to capacity-building, and requests UNDP and UNFPA to inform the Executive Board of the implementation of the proposed actions; UN 4 - يهيب بالبرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان زيادة تعزيز طريقة التنفيذ الوطني بمعالجة مخاطر التشغيل ونقاط الضعف المتصلة به المحددة في تقارير مراجعة الحسابات، مع إيلاء الاهتمام على وجه الخصوص لبناء القدرات، ويطلب إلى البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان إبلاغ المجلس التنفيذي بتنفيذ الإجراءات المقترحة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد