An Analysis of the Proposed Uruguay Round Agreement, with particular emphasis on Aspects of Interest to Developing Countries. Geneva: GATT. | UN | تحليل لاتفاق دولة أوروغواي المقترح، مع التركيز بوجه خاص على النواحي التي تهتم بها البلدان النامية جنيف: غات. |
UNICEF will strengthen country capacities to scale up child-friendly schooling, with particular emphasis on teachers. | UN | وستعزز اليونيسيف قدرات البلدان على رفع مستوى التعليم المراعي لاحتياجات الطفل، مع التركيز بوجه خاص على المعلمين. |
In these countries, UNHCR is increasingly focusing on raising awareness of refugees and their plight, with particular emphasis on gender issues. | UN | ففي مثل هذه البلدان يتزايد تركيز المفوضية على التوعية بشؤون اللاجئين ومحنتهم، مع تركيز خاص على الجنس. |
ILO will also continue to attach great importance to assisting employers’ and workers’ organizations, with particular emphasis on institution building. | UN | وستواصل المنظمة أيضا إيلاء اهتمام كبير لمساعدة منظمات العمال وأرباب اﻷعمال مع التركيز بصفة خاصة على بناء المؤسسات. |
The Report has highlighted these cases, with particular emphasis on how they have tested existing legislation and constitutional provisions. | UN | وقد سلط التقرير الأضواء على هذه الحالات، مع التركيز بشكل خاص على كيفية اختبار الأحكام التشريعية والدستورية القائمة. |
AND DISARMAMENT, with particular emphasis ON CONSOLIDATION OF PEACE IN THE CONTEXT OF GENERAL | UN | ونزع السلاح مع التأكيد بوجه خاص على تعزيز السلاح في سياق |
The purpose of the meeting was the promotion of the Treaty, with particular emphasis on civil and scientific applications of the International Monitoring System. | UN | وكان الغرض من الاجتماع هو الترويج للمعاهدة، مع التشديد بوجه خاص على التطبيقات المدنية والعلمية لنظام الرصد الدولي. |
Moreover, parallel efforts both in prevention and in punishment were required, with particular emphasis on prevention. | UN | وأضاف أنه يلزم بذل جهود متوازية في منع الإرهاب ومعاقبة مرتكبيه، مع التركيز بوجه خاص على المنع. |
Such frameworks should be geared to enhancing the mobilization of domestic resources, the flow of financial resources to developing physical infrastructure and the promotion of human resources development, with particular emphasis on equity and gender equality. | UN | وينبغي توجيه تلك الأطر نحو تعزيز تعبئة الموارد المحلية وضمان تدفق الموارد المالية من أجل إنشاء هياكل أساسية مادية والنهوض بتنمية الموارد البشرية مع التركيز بوجه خاص على الإنصاف والمساواة بين الجنسين. |
It was understood that the study is to be conducted on an open-ended basis and with particular emphasis on meetings of military and technical experts. | UN | وقد اتفق على إجراء هذه الدراسة على أساس مفتوح مع التركيز بوجه خاص على اجتماعات الخبراء العسكريين والفنيين. |
Such frameworks should be geared to enhancing the mobilization of domestic resources, the flow of financial resources to developing physical infrastructure and the promotion of human resources development, with particular emphasis on equity and gender equality. | UN | وينبغي توجيه تلك الأطر نحو تعزيز تعبئة الموارد المحلية وضمان تدفق الموارد المالية من أجل إنشاء هياكل أساسية مادية والنهوض بتنمية الموارد البشرية مع التركيز بوجه خاص على الإنصاف والمساواة بين الجنسين. |
Several foreign researchers were invited to present their activities, with particular emphasis on international collaboration. | UN | ودُعِي عدّة باحثين أجانب إلى عرض أنشطتهم مع التركيز بوجه خاص على التعاون الدولي. |
In these countries, UNHCR is increasingly focusing on raising awareness of refugees and their plight, with particular emphasis on gender issues. | UN | ففي مثل هذه البلدان يتزايد تركيز المفوضية على التوعية بشؤون اللاجئين ومحنتهم، مع تركيز خاص على الجنس. |
Consideration of the draft United Nations Convention against Transnational Organized Crime, with particular emphasis on articles 1-3 3 p.m.-6 p.m. | UN | النظر في مشروع اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية ، مع تركيز خاص على المواد ١-٣ |
Advisory services on promoting good governance, with particular emphasis on strengthening public sector management | UN | خدمات استشارية بشأن تعزيز الحوكمة الرشيدة، مع التركيز بصفة خاصة على تعزيز إدارة القطاع العام |
There are now services in place to provide comprehensive care for women survivors of violence, with particular emphasis on survivors of sexual violence. | UN | وهناك الآن خدمات لتوفير الرعاية الشاملة للنساء من ضحايا العنف مع التركيز بصفة خاصة على الناجيات من العنف الجنسي. |
At the meeting, the role and operations of TNCs had been discussed, with particular emphasis on the importance of State-owned companies. | UN | وناقش الاجتماع دور وعمليات الشركات عبر الوطنية مع التركيز بشكل خاص على أهمية الشركات التي تملكها الدولة. |
:: Enhance technical knowledge and operational capacity at all levels of government, with particular emphasis on the Comprehensive Peace Agreement commissions | UN | :: تعزيز المعارف التقنية والقدرة التشغيلية على جميع المستويات الحكومية، مع التأكيد بوجه خاص على لجان اتفاق السلام الشامل |
Several foreign researchers were invited to present their activities, with particular emphasis on international collaboration. | UN | ودعي عدّة باحثين أجانب إلى عرض أنشطتهم مع التشديد بوجه خاص على التعاون الدولي. |
Status of implementation of the Yamoussoukro Decision, with particular emphasis on air transport security in West Africa | UN | حالة تنفيذ مقرر ياموسوكرو، مع التركيز بصورة خاصة على أمن النقل الجوي في غرب أفريقيا |
Projects have been implemented in various areas, with particular emphasis on counter-narcotics enforcement. | UN | وما فتئت تنفذ مشاريع في مجالات مختلفة، مع التشديد بصفة خاصة على إنفاذ قوانين مكافحة المخدرات. |
Progress in establishing structures and mechanisms to institutionalize follow-up to the Platform for Action will also be examined with particular emphasis on accountability. | UN | وسيدرس أيضا التقدم المحرز في إنشاء هياكل وآليات ﻹضفاء الطابع المؤسسي على متابعة منهاج العمل مع تشديد خاص على المساءلة. |
International cooperation, with particular emphasis on extradition, mutual legal assistance and international cooperation for the purpose of confiscation, and the establishment and strengthening of central authorities | UN | التعاون الدولي، مع التركيز خصوصا على تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي لأغراض المصادرة، وإنشاء السلطات المركزية وتعزيزها |
Consequently, the Committee should step up calls for complete compliance, with particular emphasis on an end to the harassment of Chairman Arafat. | UN | ومن ثم، دعا اللجنة إلى تكثيف الدعوة للالتزام التام، مع التأكيد بصفة خاصة على وضع نهاية لملاحقة الرئيس عرفات. |
The most important issues were political and managerial - not methodological. The system should be focused on the real questions influencing an organization’s survival and success, with particular emphasis on the process. | UN | فالمسائل اﻷساسية ذات طابع سياسي وإداري لا طابع منهجي، ويجب أن يركز النظام على المسائل الحقيقية التي تؤثر على بقاء المنظمة ونجاحها، مع التشديد بشكل خاص على العملية نفسها. |
The current programme of cooperation concentrates on social development and poverty eradication, with particular emphasis on women and children. | UN | ويركز برنامج التعاون الحالي على التنمية الاجتماعية والقضاء على الفقر، مع التأكيد بشكل خاص على المرأة والطفل. |
The Lao PDR takes this opportunity to stress that it is striving hard within its resources to combat human trafficking with particular emphasis on the protection of women from all its 49 ethnic groups. | UN | وتغتنم جمهورية لاو هذه الفرصة للتأكيد على أنها تعمل بقوة، بحدود ما لديها من موارد، على مكافحة الاتجار بالبشر مع التشديد بصورة خاصة على حماية نساء جميع المجموعات الإثنية ال49 فيها. |
Argentina: The Centre organized a workshop on the worldwide situation of indigenous people, with particular emphasis on the Argentine situation. | UN | اﻷرجنتين: نظم المركز حلقة عمل عن حالة السكان اﻷصليين في العالم، مع التركيز خاصة على الحالة في اﻷرجنتين. |