ويكيبيديا

    "with particular reference to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مع الإشارة بصفة خاصة إلى
        
    • مع الإشارة بوجه خاص إلى
        
    • مع إشارة خاصة إلى
        
    • مع إيلاء اهتمام خاص
        
    • مع الإشارة بصورة خاصة إلى
        
    • مع الإشارة بشكل خاص إلى
        
    • مع الاهتمام خاصة
        
    • مع الاشارة بصفة خاصة الى
        
    • مع الاشارة بوجه خاص الى
        
    • مع اﻹشارة بصفة خاصة الى
        
    • مع التركيز بوجه خاص على
        
    • مع الرجوع خاصة الى
        
    • مع الاهتمام بصفة خاصة
        
    • مع الاشارة بصفة خاصة إلى
        
    • مع الاشارة بوجه خاص إلى
        
    QUESTION OF THE VIOLATION OF HUMAN RIGHTS AND FUNDAMENTAL FREEDOMS IN ANY PART OF THE WORLD, with particular reference to COLONIAL AND OTHER DEPENDENT COUNTRIES AND TERRITORIES UN مسألة انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية في أي جزء من العالم، مع الإشارة بصفة خاصة إلى البلدان والأقاليم المستعمرة وغيرها من البلدان والأقاليم التابعة
    Reiterate our commitment to the 1992 Rio Declaration, the Millennium Development Goals and the 2010 Millennium Declaration, with particular reference to sustainable development, poverty eradication, peace and security, human rights and democracy; UN نكرر التزامنا بإعلان ريو لعام 1992، والأهداف الإنمائية للألفية، وإعلان الألفية لعام 2010، مع الإشارة بصفة خاصة إلى التنمية المستدامة، والقضاء على الفقر، والسلام والأمن، وحقوق الإنسان، والديمقراطية؛
    Transfer of persons with particular reference to the death penalty UN نقل الأشخاص، مع الإشارة بوجه خاص إلى عقوبة الإعدام
    It is on this basis that the Kingdom of eSwatini reaffirms our call for the finalization of the United Nations reforms, with particular reference to the Security Council. UN وعلى هذا الأساس، تؤكد مملكة إسواتيني مجدداًً مطالبتنا بإنجاز إصلاحات الأمم المتحدة، مع إشارة خاصة إلى مجلس الأمن.
    This information will be included in the report of the Secretary-General on the implementation of the mandates of the United Nations crime prevention and criminal justice programme, with particular reference to the technical cooperation activities of UNODC. UN وستدرج هذه المعلومات في تقرير الأمين العام عن تنفيذ ولايات برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، مع إيلاء اهتمام خاص لأنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    The collective response to the challenges of climate change should be strengthened, according to Italy and the European Union, with particular reference to the governance of the environment. UN وينبغي، وفقا لما تره إيطاليا والاتحاد الأوروبي، تعزيز الاستجابة الجماعية لتحديات تغير المناخ، مع الإشارة بصورة خاصة إلى إدارة البيئة.
    Promomoting synergies between transport and tourism policies, with particular reference to air transports UN ترويج التآزر بين سياسات النقل والسياحة، مع الإشارة بشكل خاص إلى النقل الجوي
    segregation, in all countries, with particular reference to UN التمييز والعـزل العنصريين، في جميع البلدان، مع الاهتمام خاصة بالبلدان
    The need for open and easy access of observers to the Plenary, with particular reference to the inclusion of intergovernmental organizations, non-governmental organizations, indigenous peoples and local communities, was highlighted. UN وشُدّد على ضرورة فسح وتيسير المجال أمام المراقبين للمشاركة في الاجتماع العام، مع الإشارة بصفة خاصة إلى إشراك المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية.
    His delegation again stressed that the rule of law and development should be seen as interrelated, with particular reference to the post-2015 development agenda. UN وقال إن وفد بلده يشدد مجددا على أنه ينبغي التعامل مع سيادة القانون والتنمية باعتبارهما عنصرين مترابطين، مع الإشارة بصفة خاصة إلى خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    (iii) Consider the steps and other actions that could be taken to promote disarmament and non-proliferation education, with particular reference to the Treaty; and UN ' 3` النظر في إمكانية اتخاذ خطوات وإجراءات أخرى تُعزز التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية، مع الإشارة بصفة خاصة إلى المعاهدة؛
    with particular reference to its commitment to the One United Nations concept, the Network encouraged continued focus on harmonizing policies and practices across the United Nations common system with the aim of facilitating inter-agency mobility. UN وشجعت الشبكة، مع الإشارة بوجه خاص إلى التزامها بمفهوم وحدة العمل في الأمم المتحدة، على مواصلة التركيز على تنسيق السياسات والممارسات عبر النظام الموحد للأمم المتحدة بهدف تيسير التنقل بين الوكالات.
    trafficking in persons with particular reference to women and children UN المهاجرين والاتجار بالأشخاص مع الإشارة بوجه خاص إلى النساء والأطفال
    TRAFFICKING IN PERSONS with particular reference to WOMEN AND CHILDREN UN بالأشخاص مع الإشارة بوجه خاص إلى النساء والأطفال
    A study on critical issues in migration, with particular reference to the analysis of remittances flows UN دراسة عن المسائل البالغة الأهمية بشأن الهجرة، مع إشارة خاصة إلى تحليل تدفق التحويلات المالية
    The formulation of Asian Highway and Trans-Asian Railway networks will be completed and action plans to improve efficiency of transport along those networks, with particular reference to landlocked and transit countries, will be formulated. UN وستنجز خطط لشبكتي الطريق العام اﻵسيوي والسكك الحديدية العابرة ﻵسيا، وستصاغ خطط عمل لتحسين كفاءة النقل على طول هاتين الشبكتين، مع إشارة خاصة إلى البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر.
    Implementation of the mandates of the United Nations crime prevention and criminal justice programme, with particular reference to the technical cooperation activities of the United Nations Office on Drugs and Crime UN تنفيذ ولايات برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، مع إيلاء اهتمام خاص لأنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها
    In this context the general issue of interpretation of legal acts will be reviewed, with particular reference to unilateral acts, in order to submit draft articles for consideration by the Commission. UN وفي هذا السياق، سيجري استعراض المسألة العامة المتعلقة بتفسير الأفعال القانونية مع الإشارة بصورة خاصة إلى الأفعال الانفرادية بغية تقديم مشاريع المواد إلى اللجنة لكي تنظر فيها.
    The legal implications of disappearance of States and other territories for environmental reasons, including the implications for the human rights of their residents, with particular reference to the rights of indigenous peoples UN الآثار القانونية المترتبة على زوال الدول وغيرها من الأقاليم لأسباب بيئية، بما في ذلك الآثار على حقوق الإنسان الخاصة بالمقيمين فيها، مع الإشارة بشكل خاص إلى حقوق الشعوب الأصلية.
    segregation, in all countries, with particular reference to UN التمييز والعزل العنصريين، في جميع البلدان، مع الاهتمام خاصة بالبلــدان
    IN ANY PART OF THE WORLD, with particular reference to COLONIAL UN جزء من العالم، مع الاشارة بصفة خاصة الى البلدان واﻷقاليم
    (iii) Develop and strengthen regional ocean sciences networks with particular reference to data collection and dissemination of information relevant to small island developing States. UN `٣` إنشاء وتعزيز شبكات اقليمية لعلوم المحيطات، مع الاشارة بوجه خاص الى جمع البيانات ونشر المعلومات ذات الصلة بالدول الجزرية الصغيرة النامية.
    IN ANY PART OF THE WORLD, with particular reference to COLONIAL AND UN العالم مع اﻹشارة بصفة خاصة الى البلدان واﻷقاليم المستعمرة
    :: Review all government policies and laws, including those on citizenship and immigration, for their impact on the elimination of all forms of discrimination and the achievement of gender equality with particular reference to marginalized women; UN :: استعراض جميع السياسات والقوانين الحكومية، بما في ذلك قوانين الجنسية والهجرة، من حيث أثرها على القضاء على جميع أشكال التمييز، وتحقيق المساواة بين الجنسين مع التركيز بوجه خاص على النساء المهمشات؛
    capacity-building with particular reference to chapters 34 and 37. UN مع الرجوع خاصة الى الفصلين ٣٤ و ٣٧.
    INCLUDING POLICIES OF RACIAL DISCRIMINATION AND SEGREGATION, IN ALL COUNTRIES, with particular reference to COLONIAL AND OTHER DEPENDENT UN التمييز والعزل العنصريين، في جميع البلدان، مع الاهتمام بصفة خاصة بالبلدان والأقاليم
    IN ANY PART OF THE WORLD, with particular reference to COLONIAL UN من العالم، مع الاشارة بصفة خاصة إلى البلدان واﻷقاليم المستعمرة
    Although participating on behalf of the University of Essex Human Rights Centre, he addressed the gathering on the evolution of United Nations thematic machinery, with particular reference to his own mandate. UN وخاطب المقرر الخاص الاجتماع عن تطور آلية اﻷمم المتحدة المعنية بهذا الموضوع، مع الاشارة بوجه خاص إلى ولايته الخاصة، على الرغم من أنه شارك في الاجتماع بالنيابة عن مركز حقوق اﻹنسان التابع لجامعة إيسيكس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد