ويكيبيديا

    "with pleasure that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بسرور أن
        
    • بارتياح أن
        
    • سروري أن
        
    • بسرور بأنه
        
    • السرور أن
        
    We noted with pleasure that the general elections in Bosnia and Herzegovina on 12 and 13 September 1998 were held in a peaceful atmosphere. UN ولاحظنا بسرور أن الانتخابات العامة في البوسنة والهرسك التي جرت في يومي ١٢ و ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ قد عقدت في جو سلمي.
    We have noted with pleasure that WHO has chosen the theme of road safety for World Health Day 2004. UN ولقد لاحظنا بسرور أن منظمة الصحة العالمية قد اختارت موضوع السلامة على الطرق ليكون موضوع يوم الصحة العالمي للعام 2004.
    The Commission noted with pleasure that the Czech Republic had also deposited an instrument of succession with regard to the Protocol amending the Limitation Convention, and that the United States of America had acceded to the Protocol. UN ولاحظت اللجنة بسرور أن الجمهورية التشيكية قد أودعت أيضا صك خلافة فيما يتعلق بالبروتوكول المعدل لاتفاقية فترة التقادم، وأن الولايات المتحدة اﻷمريكية قد انضمت الى البروتوكول.
    My Government notes with pleasure that this session of the Conference has commenced in a very positive manner and that organizational matters have been settled in a spirit that has shown the keen interest of these members in addressing questions of substance rapidly. UN إن حكومتي تلاحظ بارتياح أن هذه الدورة للمؤتمر قد بدأت مسيرتها بطريقة إيجابية جداً، وأن مسائل التنظيم قد تم تسويتها بروح تدل على شديد اهتمام أعضاء المؤتمر بسرعة تناول المسائل الموضوعية.
    It is with pleasure that I reiterate here the support of my country for his re-election. UN ومن دواعي سروري أن أكرر الاعراب هنا عن تأييد بلدي ﻹعادة انتخابه.
    On the other hand, his delegation noted with pleasure that a greater number of States had met their financial obligations in full and on time in comparison with 2010. UN ومن جهة أخرى، لاحظ وفده بسرور أن عددا أكبر من الدول الأعضاء قد وفت بالتزاماتها المالية بالكامل وفي الوقت المحدد بالمقارنة مع عام 2010.
    He announced with pleasure that civil society organizations attending the session had resolved to develop a legal framework for a civil society institution to engage with UN-Habitat, other United Nations organizations and Governments, among others. UN وأعلن بسرور أن منظمات المجتمع المدني الحاضرة للدورة قررت أن تضع إطاراً قانونياً لمؤسسة للمجتمع المدني للانخراط في عمل موئل الأمم المتحدة ومنظمات الأمم المتحدة والحكومات، من جملة أمور.
    We note with pleasure that in many countries, both the Government and non-governmental entities have been making vigorous and coordinated efforts to carry out the ICPD's Programme of Action. UN ونلاحظ بسرور أن الكيانات الحكومية وغير الحكومية على السواء، في العديد من البلدان، ظلت تبذل جهودا فعالة ومنسقة لتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية.
    We note with pleasure that the activities of the Organization are contributing to the effective, uniform and consistent application of the provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea and that they are playing an important part in consolidating its regime. UN ونلاحظ بسرور أن اﻷنشطة التي تضطلع بها المنظمة تساهم في التطبيق الفعال والموحد والمتسق ﻷحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار وتؤدي دورا هاما في توطيد نظام تلك الاتفاقية.
    13. The year 2008 would mark the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights and he noted with pleasure that the proposed programme budget reflected the decision by Member States to double the resources earmarked for human rights. UN 13 - وتابع حديثه مشيرا إلى أن عام 2008 سيشهد الذكرى الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، ولاحظ بسرور أن الميزانية البرنامجية المقترحة تعكس قرار الدول الأعضاء بمضاعفة الموارد لمخصصة لحقوق الإنسان.
    My delegation has therefore noted with pleasure that the Secretary-General's report submitted pursuant to General Assembly resolution 50/15 informs us that a cooperation agreement between the United Nations and the IPU was signed on 24 July 1996. UN ولذلك، لاحظ وفد بلدي بسرور أن تقرير اﻷمين العام المقدم وفقا لقرار الجمعية العامة ٥٠/١٥ يبلغنا بأن اتفاقا للتعاون بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي قد وقع يوم ٢٤ تموز/يوليه ١٩٩٦.
    We have noted with pleasure that in the past year, under the able leadership of Ambassador Marín Bosch, Chairman of the NTB Ad Hoc Committee, the negotiations have got off to a good start and have so far achieved promising headway with a substantive CTBT rolling text before us. UN وقد لاحظنا بسرور أن المفاوضات بدأت في العام الماضي بداية طيبة برئاسة السفير مارين بوش القديرة، رئيس اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية، وحققت حتى اﻵن تقدما مبشرا بالنجاح مع وجود نص متغير لمعاهدة لحظر شامل للتجارب معروض علينا.
    Viet Nam has followed with keen attention the implementation of NEPAD programmes and notes with pleasure that much progress is being made in the fight against hunger and poverty, malaria, tuberculosis and HIV/AIDS, and in other fields such as education, the environment, science and technology and gender. UN وقد تابعت فييت نام باهتمام بالغ تنفيذ برامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وتلاحظ بسرور أن تقدما كبيرا يجري إحرازه في مكافحة الجوع والفقر والملاريا والسل والإيدز، وفي غير ذلك من المجالات، كالتعليم والبيئة والعلم والتكنولوجيا والمساواة بين الجنسين وغيرها.
    The Special Rapporteur learned with pleasure that in November 1998 the Government signed the Memorandum of Understanding with the ILO Programme for the Elimination of Child Labour (IPEC), which was accompanied by a $1.5 million grant, and she will follow its implementation closely. UN 75- وعلمت المقررة الخاصة بسرور أن الحكومة وقعت في تشرين الثاني/نوفمبر 1998 مذكرة التفاهم مع برنامج منظمة العمل الدولية للقضاء على عمل الأطفال التي كانت مصحوبة بمنحة تبلغ قيمتها 1.5 مليون دولار، وستتابع تنفيذها عن كثب.
    243. The Commission noted with pleasure that Bosnia and Herzegovina and Slovenia had deposited instruments of succession to the ratification by Yugoslavia of the United Nations Sales Convention, that the Czech Republic had deposited an instrument of succession to the ratification of the Convention by the former Czechoslovakia and that Estonia had deposited an instrument of accession to the Convention. UN ٣٤٢ - ولاحظت اللجنة بسرور أن البوسنة والهرسك، وسلوفينيا قد أودعت صكي خلافة لتصديق يوغوسلافيا على اتفاقية اﻷمم المتحدة للمبيعات وأن الجمهورية التشيكية قد أودعت صك خلافة لتصديق تشيكوسلوفاكيا السابقة على الاتفاقية، وأن استونيا قد أودعت صك انضمام الى الاتفاقية.
    19. Ms. Gaspard, while noting with pleasure that a significant proportion of the teaching staff in higher education were women, said that the statistics presented were difficult to understand and at times seemed contradictory; every effort should be made to present such data in a clear manner, broken down by subject area. UN 19 - السيدة غاسبار: إذ لاحظت بسرور أن نسبة كبيرة من هيئة التدريس في التعليم العالي هي من النساء، قالت إنه من الصعب فهم الإحصاءات المقدمة، إذ تبدو في بعض الأحيان متناقضة. وينبغي بذل كل جهد ممكن لتقديم هذه البيانات بطريقة واضحة، موزعة بحسب المواضيع.
    12. The workshop noted with pleasure that the Guiding Principles have quickly begun to gain authority and international standing. UN 12- ولاحظت الحلقة بارتياح أن المبادئ التوجيهية بدأت بسرعة في اكتساب السلطة والمكانة الدولية.
    The Council noted with pleasure that the Forum has decided to request appropriate regional organizations to provide it with information on how indigenous issues have been addressed in their respective mechanisms for the protection of human rights. UN ولاحظ المجلس بارتياح أن المنتدى قرر أن يطلب من المنظمات الإقليمية المعنية تزويده بمعلومات عن كيفية تناول آليات حقوق الإنسان لديها للمسائل المتصلة بالسكان الأصليين.
    It was noted with pleasure that the United Nations Economic and Social Council had agreed to defer consideration of Vanuatu's graduation from least developed country status for one year, pending further consideration of the vulnerability index issue, and that the World Bank and the International Monetary Fund (IMF) have created a task force on the subject. UN وقد لوحــظ بارتياح أن المجلس الاقتصادي والاجتماعــي التابــع لﻷمم المتحدة وافق على إرجـاء النظر في ترقيته فانواتو من مركز أقل البلدان نموا لمدة عام، رهنا بمواصلة النظر في قضية مؤشر الضعف، وأن البنك الدولي وصندوق النقد الدولي قاما بإنشاء فرقة عمل لهذا الموضوع.
    So, it is with pleasure that I use this occasion to make the following remarks on a few challenging issues of vital significance confronting Micronesia today. UN لذلك فإن من دواعي سروري أن أغتنم هذه الفرصة لإبداء الملاحظات التالية على عدد قليل من المسائل ذات الأهمية الحيوية التي تواجه ميكرونيزيا اليوم.
    Finally, the European Union recalls with pleasure that, on the occasion of the historic fiftieth session of the General Assembly, 42 legal advisers from United Nations Member States participated in a meeting convened by the Asian-African Legal Consultative Committee at the Headquarters of the United Nations. UN وأخيرا، يذكّر الاتحاد اﻷوروبي بسرور بأنه بمناسبة دورة الجمعية العامة الخمسين التاريخية، شارك ٤٢ مستشارا قانونيا من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة في اجتماع دعت إلى عقده اللجنة الاستشارية القانونية اﻵسيوية - اﻷفريقية في مقر اﻷمم المتحدة.
    He noted with pleasure that the session had been able to chart a path forward towards the special session of the General Assembly. UN ولاحظ مع السرور أن الدورة تمكنت من رسم طريق المضي قدما نحو عقد الدورة الاستثنائية للجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد