ويكيبيديا

    "with policies" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مع السياسات
        
    • لديها سياسات
        
    • مع سياسات
        
    • بسياسات
        
    • بالسياسات
        
    • بوضع سياسات
        
    • وبين سياسات
        
    • التي وضعت سياسات
        
    • إلى جانب سياسات
        
    • سياسات ترمي
        
    • ذات السياسات
        
    Therefore, the provisions affording certain benefits to the native population were consistent with policies, agreements and treaties executed by the administering Power. UN وبناء على ذلك، تتسق الأحكام التي تمنح بعض المزايا للسكان الأصليين مع السياسات والاتفاقات والمعاهدات التي تنفذها السلطة القائمة بالإدارة.
    One of the responsibilities of DPSM is to provide guidance to field operations in preparing and submitting plans in conformity with policies, priorities and standards. UN ومن مسؤوليات هذه الشعبة توفير الإرشاد للعمليات الميدانية في إعداد وتقديم الخطط تمشياً مع السياسات والأولويات والمعايير.
    Countries with policies on older women have focused on the following areas, in order of priority: economic security; health and family caregiving; advocacy; and human rights. UN وصبَّـت البلدان التي لديها سياسات بخصوص المسنات جهودها على المجالات التالية، المرتبة حسب أولويتها: الضمان الاقتصادي، الصحة وتقديم الرعاية الأسرية، الدعوة، وحقوق الإنسان.
    However, there is a need to coordinate ODA with policies of international cooperation. UN ومع ذلك، هناك حاجة إلى تنسيق المساعدة الإنمائية الرسمية مع سياسات التعاون الدولي.
    However, we have to complement market mechanisms with policies designed to manage and steer the process in the right direction. UN ولكن علينا أن نستكمل آليات السوق بسياسات تهدف إلى إدارة العملية وتوجيهها في الطريق السليم.
    60. Singapore welcomed the efforts of the G-20 to press ahead with policies needed for strong, sustainable and balanced global growth. UN 60 - وقالت إن سنغافورة ترحب بجهود مجموعة البلدان العشرين للنهوض بالسياسات المطلوبة من أجل نمو عالمي مستدام ومتوازن.
    Inappropriate and conflicting policies related to natural resource management that clash with policies and practices aimed at sustainable forest management were identified as a major underlying cause of forest loss. UN وجرى تحديد السياسات غير الملائمة والمتضاربة إزاء إدارة الموارد الطبيعية التي تتناقض مع السياسات والممارسات الرامية إلى إدارة الغابات بوصفها سببا كامنا رئيسيا يفضي إلى فقدان الغابات.
    Social policy is kept in line with policies in the fields of education, health, care of the elderly and housing. UN والسياسة الاجتماعية تظل متماشية مع السياسات في مجالات التعليم والصحة ورعاية المسنين واﻹسكان.
    It was suggested that standards and codes be harmonized with policies and regulations. UN وأُقترح مواءمة المعايير والمدونات مع السياسات واللوائح.
    Legislation, combined with policies that enable families to sustain daughters, keep them in school and protect them against early marriage and other harmful traditional practices, is urgently required. UN وثمة حاجة مُلحة إلى سنِّ التشريعات بالاقتران مع السياسات التي تمكِّن الأسَر من مساندة بناتها، وإبقائهن في المدرسة وحمايتهن من الزواج المبكر ومن الممارسات التقليدية الضارة الأخرى.
    50. Returns projects proposed by the Ministry of Communities and Returns have not been in conformity with policies on sustainable returns, and as a consequence have not been approved by the Central Review Mechanism. UN 50 - والمشاريع المتعلقة بعمليات العودة، التي اقترحها مجلس الإشراف المستقل، لم تكن متمشية مع السياسات الخاصة بحالات العودة المستدامة، ومن ثم، فإنها لم تحظ بالموافقة من جانب آلية الاستعراض المركزية.
    Investment in human resources along with policies supportive of economic and social development were essential prerequisites for the eradication of poverty, the ultimate goal of South-South interventions. UN فالاستثمار في الموارد البشرية جنبا إلى جنب مع السياسات الداعمة في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية شرط أساسي للقضاء على الفقر، وهو الهدف النهائي للتدخلات فيما بين بلدان الجنوب.
    However, fewer than half of countries with policies report that policies are operational with dedicated budgets. UN إلا أن أقل من نصف عدد البلدان التي لديها سياسات من ذلك القبيل تفيد بأن سياساتها تُنفذ بميزانيات مخصصة.
    Number of cities with policies in place to prohibit smoking in public places, including public transport systems UN عدد المدن التي لديها سياسات سارية لحظر التدخين في الأماكن العامة، بما في ذلك نظم النقل العام
    Countries with policies about inclusive education covering children with disabilities UN البلدان التي لديها سياسات بشأن التعليم الشامل الذي يغطّي الأطفال من ذوي الإعاقات
    When you're dealing with a large organization, sometimes you have to put up with policies you don't like. Open Subtitles عندما تتعامل مع شركة كبيرة سيكون عليك أحياناً التأقلم مع سياسات لا تعجبك
    These national initiatives should encompass education, health and microfinance, among others, and be set in a supportive legal environment with policies that protect women and girls against violence and promote gender equality. UN ويجب أن تشمل هذه المبادرات الوطنية التعليم والصحة والتمويل الأصغر، من بين جملة أمور، وأن توضع في بيئة قانونية مواتية مع سياسات تحمي المرأة والفتيات من العنف وتعزز المساواة بين الجنسين.
    The aim was to establish a Government of the Third Way, with policies promoting social cohesion on the basis of job creation, education and equal opportunity. A UN والهدف هو إنشاء حكومة تنتهج الطريق الثالث، مع سياسات تعزز التماسك الاجتماعي وتقوم على توفير الوظائف والتعليم وتكافؤ الفرص.
    At the same time, foreign direct investment (FDI) can contribute to productive capacity development when combined with policies promoting productive investment, technology transfer, enterprise development and the consolidation of productive chains. UN وفي الآن ذاته، من شأن الاستثمار الأجنبي المباشر أن يساهم في تطوير القدرات الإنتاجية إذا اقترن بسياسات تشجع الاستثمار المنتج، ونقل التكنولوجيا، وتطوير المؤسسات التجارية وتوحيد السلاسل الإنتاجية.
    The medium-term budgetary framework was interlinked with policies to facilitate sustainable development. UN وربط إطار العمل للميزانية المتوسطة الأجل بسياسات تساهم في تسهيل تحقيق التنمية المستدامة.
    Regional offices and headquarters units will provide regular follow-up and ensure compliance with policies and procedures. UN وسوف تقوم المكاتب الإقليمية ووحدات المقر بالمتابعة المنتظمة وكفالة التقيد بالسياسات والإجراءات.
    The necessities of socioeconomic development, however, need to be met with policies that contemplate the rational use of natural resources. UN غير أنه يتعين مواجهة ضرورات التنمية الاجتماعية الاقتصادية بوضع سياسات تراعي الاستعمال الرشيد للموارد الطبيعية.
    This approach combines a set of projects with policies and social arrangements, using their interdependence and common overall objectives. UN ويجمع هذا النهج بين مجموعة من المشاريع وبين سياسات وترتيبات اجتماعية، مستعيناً بترابطها واشتراكها في الأهداف العامة.
    The percentage of countries with policies to lower immigration had reached 35 per cent by 1995, as compared to only 6 per cent in 1976. UN فبحلول عام 1995 بلغ عدد البلدان التي وضعت سياسات لخفض معدلات الهجرة 35 بلدا مقارنة بـ 6 بلدان فقط في عام 1976.
    In the case of the programme for removing poverty, adequate provisions should be made for ensuring some anti-poverty programmes, with policies for stimulating the growth that would be necessary, as mentioned above, to provide the essentially required background for realizing the three basic rights. UN وفي حالة وضع برنامج للقضاء على الفقر، يجب رصد اعتمادات كافية لتأمين بعض برامج مكافحة الفقر، إلى جانب سياسات تحفز النمو الذي سيكون ضرورياً، كما ذكر أعلاه، لتوفير الخلفية اللازمة بشكل أساسي لإعمال الحقوق الأساسية الثلاثة.
    The proportion of Governments of developed countries intervening to influence population growth declined between 1983 and 1998 because a number of countries with policies to maintain or increase the rate of population growth shifted to a policy of non-intervention. UN وانخفضــت نسبة حكومات البلدان المتقدمة النمو التي تدخلت للتأثير في النمو السكاني فيما بين عامي ١٩٨٣ و ١٩٩٨ ﻷن عددا من البلدان التي تتبع سياسات ترمي للمحافظة على معدل النمو السكاني أو زيادته تحولت إلى سياسة مؤداها عدم التدخل.
    Whereas in 1976, only 13 per cent of the world’s countries had had immigration policies; by 1995, the number of countries with policies that discouraged immigration had risen to 66. UN وفي حين أن ١٣ في المائة فقط من بلدان العالم كان لها سياسات للهجرة في عام ١٩٧٦ فإن عدد البلدان ذات السياسات المثبطة للهجرة قد ارتفع إلى ٦٦ بلدا في عام ١٩٩٥.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد