The Turkish Republic of Northern Cyprus looks to the future with realism. | UN | وتتطلع الجمهورية التركية لشمال قبرص إلى المستقبل بواقعية. |
What we would advocate is to proceed with realism and dispatch based on the reality of the consensus rule, to address those priority issues. | UN | فما ندعو إليه هو العمل بواقعية وبسرعة استناداً إلى واقع قاعدة توافق اﻵراء، ومعالجة تلك القضايا ذات اﻷولوية. |
I call upon the Assembly to admit with realism this irreversible development by recognizing and supporting, without any reserve, the Republic of Kosovo. | UN | وأهيب بالجمعية العامة أن تتقبل بواقعية هذا التطور الذي لا رجعة فيه وذلك بالاعتراف بجمهورية كوسوفو وتأييدها من دون أي تحفظ. |
Only by acting with realism and taking account of the differences will we meet the challenges of the millennium. | UN | ولا يسعنا أن نتصدى لتحديات الألفية إلا بالعمل بواقعية وبأخذ الاختلافات في الحسبان. |
with realism and courage we shall succeed. | UN | ومع التحلي بالواقعية والشجاعة سنحقق النجاح. |
It must continue to confront with realism and determination the challenges from new types of criminal activity. | UN | وعليها أن تواصل بواقعية وعزم مواجهة التحديات الصادرة عن اﻷنواع الجديدة من النشاط اﻹجرامي. |
These challenges had to be faced by the system together with realism but also with far-sightedness and vision. | UN | ويتعين على المنظومة أن تتصدى لهذه التحديات بواقعية وببعد نظر وخيال في نفس الوقت. |
Today I can state with realism and well-founded optimism that the first rays of that new dawn are beginning to warm us and light our way. | UN | اليوم أستطيع أن أقول بواقعية وتفاؤل له ما يبرره بأن الخيوط الأولى لضوء هذا الفجر الجديد قد شرعت في بث الدفء فينا وإنارة طريقنا. |
It is a subject I would like to discuss with realism and clear-sightedness. | UN | إنه موضوع أود تناوله بواقعية وجلاء. |
We are convinced that if the remaining problems are handled with realism, wisdom and mutual accommodation, there is little doubt that the people of Somalia will very soon be able to put behind them the 10-year nightmare they have faced. | UN | ونحن مقتنعون بأنه لو أمكن معالجة المشاكل المتبقية بواقعية وحكمة وتنازلات متبادلة، فليس هناك أدنى شك من أن شعب الصومال سيكون قادرا عما قريب على أن يلقي وراء ظهره الكابوس الذي يواجهه منذ 10 سنوات. |
We must, with realism, take the measure of all the other risks, be willing to see their essence and ask ourselves what the international community could do to prevent or mitigate their effects. | UN | فينبغي أن تقيﱠم بواقعية كافة اﻷخطار اﻷخرى وقبول النظر في واقعها والتساؤل عما يمكن أن يصنعه المجتمع الدولي من أجل درء هذه المخاطر أو الحد من آثارها. |
We should anticipate, reverse, mitigate or, at least, temper with realism and sensitivity such negative effects, which owe their origins and characteristics to specific circumstances and considerations that were assumed to be temporary. | UN | وينبغي لنا أن نترقب هذه اﻵثار السلبية، أو نعكس مسارها، أو نخففها، أو على اﻷقل نعالجها بواقعية وحساسية، فأصولها وخصائصها تعود إلى ملابسات وظروف محددة كان يفترض أنها مؤقتة. |
It is a high-quality text that unites us around a common goal: to promote multilingualism as well as the six official languages of our United Nations, with determination and ambition, but also with realism and pragmatism. | UN | فهو نص عالي الجودة يوحدنا حول هدف مشترك: تعزيز تعدد اللغات وكذلك اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة، بتصميم وطموح، ولكن أيضا بواقعية ومنحى عملي. |
In taking an incremental approach to new action and reforms, let us identify, with realism and pragmatism, the areas where there is common ground and, on that basis, start to move forward. | UN | وباتخاذ نهج تصاعدي فيما يتعلق بالعمل والإصلاحات الجديدة، فلنحدد بواقعية وبراغماتية المجالات ذات أرضية مشتركة، وبناء على ذلك الأساس نبدأ التحرك إلى الأمام. |
This is also the most opportune time to look ahead with realism and vision, to adapt the United Nations to the new world environment and to make it the real centre of collective security and global solidarity. | UN | هذا هو الوقت اﻷنسب أيضا ﻷن ننظر الى اﻷمام بواقعية ورؤية، وﻷن نكيف اﻷمم المتحدة وفقا للمناخ العالمي الجديد وﻷن نجعلها حقا مركزا لﻷمن الجماعي والتضامن العالمي. |
We believe that this goal must be pursued with realism through a comprehensive and balanced approach encompassing meaningful steps relating to both nuclear and conventional arms. | UN | ونعتقد أنه ينبغي السعي إلى تحقيق هذا الهدف بواقعية من خلال نهج شامل ومتوازن يشمل تدابير مفيدة تتعلق باﻷسلحة النووية والتقليدية معاً. |
We trust that the dynamism of the President of this session of the Assembly will inspire all delegations to confront the issue with realism and flexibility, keeping in mind that the viable solution is one based on compromise. | UN | ونحن على ثقة بأن دينامية رئيس هذه الدورة للجمعية العامة ستُلهم جميع الوفود بمعالجة المسألة بواقعية ومرونة، آخذة في الاعتبار أن الحل القابل للبقاء هو الحل القائم على التسوية. |
It is that gap, above all, that causes the massive migratory flows that we cannot ignore and that we must address with realism, responsibility, equanimity, and especially solidarity. | UN | إن هذه الفجوة هي السبب الرئيسي لموجات تدفق المهاجرين بهذه الصورة الضخمة التي لا يمكننا أن نتجاهلها، ويجب علينا أن نعالجها بواقعية ومسؤولية واتزان وتضامن على وجه الخصوص. |
If we act with realism and without exaggerated ambitions, taking full advantage of the progress we have made in considering this important issue, we could not rule out the possibility of being ready to adopt a good document at the end of the Commission's 2007 session, without the need to devote a third year to the item. | UN | وإذا تصرفنا بواقعية وبدون طموحات مبالغ فيها، مع الاستفادة الكاملة من التقدم الذي أحرزناه لدى النظر في هذه المسألة الهامة، لا يمكننا أن نستبعد إمكانية الاستعداد لاعتماد وثيقة جيدة في نهاية دورة الهيئة لعام 2007، بدون الحاجة إلى تكريس عام ثالث للبند. |
Yet while pursuing that objective, we must act with realism. We must not lose sight of the fact that the CD cannot replace the bilateral negotiating process involving the two major nuclear—weapon States for nuclear arms reductions. | UN | ومع ذلك يتعين علينا أن نتصرف بواقعية ونحن نسعى إلى هذا الهدف، ويجب ألا يغيب عن بالنا أن مؤتمر نزع السلاح لا يمكن أن يحل محل التفاوض الثنائي من أجل تخفيض اﻷسلحة النووية بين الدولتين الرئيسيتين الحائزتين لﻷسلحة النووية. |
The idealism that we all harbour in our minds for a perfect Security Council needs to be tempered with realism. | UN | والمثالية الكامنة في أذهاننا جميعا بشأن مجلس أمن يتسم بالكمال يجب تخفيفها بالواقعية. |