The global financial and economic crisis therefore poses new challenges with regard to achieving the first Millennium Development Goal (MDG) on eradicating extreme poverty and hunger. | UN | ولذلك، تشكل الأزمة المالية والاقتصادية العالمية تحديات جديدة فيما يتعلق بتحقيق الهدف الأول من الأهداف الإنمائية للألفية المعني بالقضاء على الفقر المدقع والجوع. |
Much had been accomplished with regard to achieving equality for women and removing the obstacles that prevented them from exercising their rights. | UN | وذكرت أنه تم إنجاز الكثير فيما يتعلق بتحقيق المساواة للمرأة وإزالة العقبات التي تحول بينها وبين ممارسة حقوقها. |
We hope that States will be receptive to the proposal we made at the Conference with regard to achieving the desired universalization of the Treaty. | UN | ونرجو أن تكون الدول متفتحة للاقتراحات التي قدمناها في المؤتمر، فيما يتعلق بتحقيق الطابع العالمي المنشود للمعاهدة. |
At the global level, progress has fortunately been made in many regions with regard to achieving the goals related to health. | UN | وعلى الصعيد العالمي، أحرز بعض التقدم لحسن الحظ في كثير من المناطق بشأن تحقيق الأهداف المرتبطة بالصحة. |
with regard to achieving universal primary education, similar strategies as to those being implemented in the health sector are being pursued. | UN | وفيما يتعلق بتحقيق التعليم الابتدائي العام يجري توخي استراتيجيات مماثلة لتلك التي تُنفذ في القطاع الصحي. |
5. The world was faced with a serious global governance gap with regard to achieving global partnerships for development. | UN | 5 - وأضاف قائلا، إن العالم يواجه فجوة خطيرة في الحوكمة العالمية فيما يتعلق بتحقيق شراكات عالمية من أجل التنمية. |
While no significant challenges remained with regard to achieving Goal 4, further efforts, additional investments and future scientific advances would be needed to reduce rates below the low levels reached thus far. | UN | وقال إنه لم تعد هناك تحديات كبيرة فيما يتعلق بتحقيق الهدف 4، إلا أنه لخفض المعدلات عن المستويات التي تم بلوغها حتى الآن يتطلب الأمر مزيدا من الجهد والاستثمارات والتطورات العلمية مستقبلا. |
Guided by the purposes and principles of the United Nations, particularly with regard to achieving international cooperation in promoting and encouraging respect for human rights and for fundamental freedoms for all without distinction as to race, sex, language or religion, | UN | إذ يسترشد بمقاصد ومبادئ الأمم المتحدة، ولا سيما فيما يتعلق بتحقيق التعاون الدولي على تعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للناس جميعاً بلا تمييز بسبب العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين، |
Guided by the purposes and principles of the United Nations, particularly with regard to achieving international cooperation in promoting and encouraging respect for human rights and for fundamental freedoms for all without distinction as to race, sex, language or religion, | UN | إذ يسترشد بمقاصد ومبادئ الأمم المتحدة، ولا سيما فيما يتعلق بتحقيق التعاون الدولي على تعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للناس جميعاً بلا تمييز بسبب العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين، |
We must strive to uphold the pledges that we have previously made with regard to achieving the Millennium Development Goals and create the necessary conditions for sustainable growth and development. | UN | علينا أن نفي بالتعهدات التي قطعناها سابقا فيما يتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأن نهيئ الظروف اللازمة للنمو والتنمية المستدامين. |
We therefore share the view that we need to see the Millennium Development Goals as part of an even larger development agenda and to have a sense of urgency with regard to achieving the Goals. | UN | ولذلك نتشاطر الرأي بأن من الضروري أن ننظر إلى الأهداف الإنمائية للألفية بوصفها جزءا أكبر من خطة التنمية، وأن ندرك مدى الإلحاحية فيما يتعلق بتحقيق تلك الأهداف. |
Despite the progress made, we agree that the national police should continue its training, in particular with regard to achieving greater professionalism, efficiency and responsibility, with strong emphasis on respect for human rights. | UN | وعلى الرغم من التقدم المنجز، نتفق على أن الشرطة الوطنية ينبغي أن تواصل تدريبها خصوصا فيما يتعلق بتحقيق قدر أكبر من المهنية والنجاعة والمسؤولية، مع وضع تأكيد قوي على احترام حقوق الإنسان. |
The officer would also coordinate closely with UNICEF with regard to achieving the goals of the Programme of Action of the World Summit for Children, including the integration of the Convention on the Rights of the Child into national plans of action, and would finalize a specific programme for ratification of the Convention by 1995. | UN | وسيكون على هذا الموظف أيضا التنسيق عن كثب مع اليونيسيف فيما يتعلق بتحقيق أهداف برنامج عمل القمة العالمية من أجل الطفل، بما في ذلك إدماج اتفاقية حقوق الطفل في خطط العمل الوطنية، ووضع الصيغة النهائية لبرنامج محدد للتصديق على الاتفاقية بحلول عام ١٩٩٥. |
12. with regard to achieving a stabilized humanitarian situation, a key indicator of progress in this area will be the establishment of unhindered humanitarian access. | UN | 12 - فيما يتعلق بتحقيق الاستقرار في الحالة الإنسانية، سيتمثل أحد المؤشرات الرئيسية في ذلك في تحقيق وصول العون الإنساني بدون معوقات. |
However, we decided to abstain in the voting in order to show our disappointment at the lack of progress shown in resolving outstanding issues with regard to achieving full international recognition of the nuclear-weapon-free zone in Central Asia, including by all the nuclear-weapon States. | UN | ومع ذلك، قررنا الامتناع عن التصويت من أجل إظهار خيبة أملنا إزاء عدم إحراز تقدم في حل المسائل العالقة فيما يتعلق بتحقيق الاعتراف الدولي الكامل بالمنطقة الخالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا، بما في ذلك من جانب جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
4.14 The public sector has been performing much better than the private sector with regard to achieving equitable representation of women, black people and persons with disabilities in occupational categories and levels where they were previously excluded. | UN | 4-14 كان القطاع العام يعمل بصورة أفضل من القطاع الخاص فيما يتعلق بتحقيق التمثيل المتكافئ للمرأة، والسود، والأشخاص ذوي الإعاقة في الفئات والمستويات الوظيفية التي استُبعدوا منها في السابق. |
Notes that the compacts with senior managers are meant to improve the management of the Organization, inter alia, by increasing accountability and transparency at the senior level, and in this regard urges the Secretary-General to implement measures that adequately address the performance of senior managers, especially with regard to achieving goals and targets Paras. 122-132 | UN | تلاحظ أن القصد من عقد اتفاقات مع كبار المديرين تحسين إدارة المنظمة، بطرق منها زيادة المساءلة والشفافية على مستوى كبار الموظفين، وتحث في هذا الصدد الأمين العام على وضع التدابير الكفيلة بتقييم أداء كبار المديرين على نحو ملائم، وبخاصة فيما يتعلق بتحقيق الأهداف والغايات |
74. Mr. Khan (Pakistan) said that, although his delegation supported the overarching goal of the reform of human resources management, much work remained to be done with regard to achieving equitable geographical distribution. | UN | 74 - السيد خان (باكستان): قال إن وفد بلده يؤيد الهدف الشامل المتمثل في إصلاح إدارة الموارد البشرية ولكن ما زال يلزم عمل الكثير فيما يتعلق بتحقيق التوزيع الجغرافي العادل. |
5. Requests the Secretary-General to seek the views of Member States with regard to achieving the objective of the total elimination of nuclear weapons, in particular on the elements of a comprehensive convention on nuclear weapons, and to submit a report thereon to the General Assembly at its sixty-ninth session, and also to transmit the report to the Conference on Disarmament; | UN | 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يلتمس آراء الدول الأعضاء بشأن تحقيق هدف الإزالة الكاملة للأسلحة النووية، ولا سيما بشأن عناصر اتفاقية شاملة تتعلق بالأسلحة النووية، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين وأن يحيل التقرير أيضا إلى مؤتمر نزع السلاح؛ |
4. The Secretary-General was requested to seek the views of Member States with regard to achieving the objective of the total elimination of nuclear weapons, in particular on the elements of a comprehensive convention on nuclear weapons, and to submit a report thereon to the General Assembly at its sixty-ninth session, and also to transmit the report to the Conference on Disarmament. | UN | ٤ - وطُلِب إلى الأمين العام أن يلتمس آراء الدول الأعضاء بشأن تحقيق هدف الإزالة الكاملة للأسلحة النووية، ولا سيما بشأن عناصر اتفاقية شاملة تتعلق بالأسلحة النووية، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين، وأن يحيل التقرير أيضا إلى مؤتمر نزع السلاح. |
with regard to achieving specific impacts, Ms. McAdams gave the example of emission reduction where developed countries supported projects in developing countries to reduce the amount of carbon dioxide emitted, including through the Clean Development Fund managed by the World Bank. | UN | وفيما يتعلق بتحقيق آثار معينة قدمت السيدة ماك آدامز نموذج خفض الانبعاثات حيث تدعم البلدان المتقدمة النمو مشاريع في البلدان النامية للحد من حجم انبعاث ثاني أكسيد الكربون بما في ذلك عن طريق صندوق التنمية النظيفة الذي يديره البنك الدولي. |
with regard to achieving global environmental benefits across focal areas, an integrated financing approach could support expanding the scope of projects that address coal-fired power plants under the climate change focal area so that they include the incremental costs of associated measures aimed at the abatement of mercury emissions. | UN | 33 - وفيما يتعلق بتحقيق المنافع البيئية العالمية عبر مجالات التركيز، فإن نهج التمويل المتكامل يمكن أن يدعم توسيع نطاق المشاريع التي تتصدى لمحطات القوى التي تدار بالفحم ضمن مجال التركيز المعني بتغير المناخ لكي تشمل التكاليف الإضافية للتدابير التي تهدف إلى تخفيض انبعاثات الزئبق. |