ويكيبيديا

    "with regard to activities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • فيما يتعلق بالأنشطة
        
    • وفيما يتعلق بالأنشطة
        
    • فيما يتعلق بأنشطة
        
    • فيما يتصل بالأنشطة
        
    • ففيما يتعلق بالأنشطة
        
    • ما يتعلق بالأنشطة
        
    • فيما يتعلق باﻷنشطة الرامية
        
    • بالنسبة للأنشطة
        
    For consistency, the same approach has been maintained with regard to activities in Geneva, Vienna and Nairobi. UN ولأغراض الاتساق، حوفظ على نفس النهج فيما يتعلق بالأنشطة المضطلع بها في جنيف وفيينا ونيروبي.
    For the sake of consistency, the same approach has been maintained with regard to activities in Geneva, Vienna and Nairobi. UN وتوخيا للاتساق، طُبق النهج نفسه فيما يتعلق بالأنشطة المضطلع بها في جنيف وفيينا ونيروبي.
    with regard to activities in the human dimension, I simply mention my country's contribution in the field of elections observation. UN وفيما يتعلق بالأنشطة ذات البعد اﻹنساني، أود أن أشير فقط إلى إسهام بلدي في ميدان مراقبة الانتخابات.
    with regard to activities to prevent the involvement of children and young people in the illicit production of and trafficking of drugs, the situation reported was more varied. UN وفيما يتعلق بالأنشطة الرامية إلى منع إشراك الأطفال والشباب في إنتاج للمخدرات والاتجار بها بصفة غير مشروعه، كانت الحالة المبلغ عنها أكثر تنوّعا.
    Specific recommendations are also made with regard to activities to follow up the Model Strategies. UN وصدرت توصيات محددة أيضا فيما يتعلق بأنشطة متابعة الاستراتيجيات النموذجية.
    Further guidance of the Commission will be required with regard to activities envisaged by the Terrorism Prevention Branch. UN 68 - وسوف يطلب المزيد من توجيهات اللجنة فيما يتعلق بالأنشطة التي يتوخاها فرع منع الإرهاب.
    The report also briefly reviews developments with regard to activities in favour of least developed countries, cooperation with other organizations, cooperation with the private sector, and implementation of paragraph 166 of UNCTAD X Plan of Action. UN ويستعرض التقرير بإيجاز أيضاً التطورات فيما يتعلق بالأنشطة المضطلع بها لصالح أقل البلدان نمواً، والتعاون مع المنظمات الأخرى، والتعاون مع القطاع الخاص، وتنفيذ الفقرة 166 من خطة عمل الأونكتاد العاشر.
    The planning discipline with regard to activities financed from extrabudgetary contributions is particularly in need of further improvement. UN ولا بد على وجه الخصوص من مواصلة تحسين الانضباط في مجال التخطيط فيما يتعلق بالأنشطة الممولة من مساهمات خارجة عن الميزانية.
    The website has been very popular and many inquiries have been addressed to it and to UNESCO, particularly from private individuals, the private sector, institutions, and non-governmental organizations with regard to activities they intend to undertake in relation to the International Year. UN ووجد الموقع على الشبكة ترحيبا من الجمهور وتم توجيه العديد من الاستفسارات إليه وإلى اليونسكو، ولا سيما من أفراد عاديين ومن القطاع الخاص والمؤسسات والمنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بالأنشطة التي يُعتزم القيام بها في ما يتصل بالسنة الدولية.
    Urges relevant international organizations, non-governmental organizations and stakeholders to integrate and coordinate their efforts in order to avoid duplication and enhance synergy with regard to activities relating to decision 2/CP.13.] UN 7- يحث المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة والجهات صاحبة المصلحة على توحيد وتنسيق جهودها الرامية إلى تلافي الازدواج، وتعزيز التآزر فيما يتعلق بالأنشطة المتصلة بالمقرر 2/م أ-13.[
    They observed that the mandate of the International Seabed Authority in relation to marine biological diversity was specifically set out in article 145 of the Convention relating to the protection of the marine environment with regard to activities in the Area. UN ولاحظت تلك الوفود أن ولاية السلطة الدولية لقاع البحار في ما يتعلق بالتنوع البيولوجي البحري منصوص عليها تحديدا في المادة 145 من الاتفاقية. وتتناول هذه المادة حماية البيئة البحرية فيما يتعلق بالأنشطة داخل المنطقة.
    with regard to activities outside the UNIFIL area of operations, it should be noted that the Lebanese authorities and armed forces have primary responsibility for preventing any hostile or armed action being launched from within Lebanese territory. UN وفيما يتعلق بالأنشطة خارج منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة، تجدر الإشارة إلى أن السلطات والقوات المسلحة اللبنانية تتولى المسؤولية الرئيسية عن منع شن أي عمل معاد أو مسلح من داخل الأراضي اللبنانية.
    with regard to activities related specifically to the production, development and commercialization of materials and equipment that may be used in the fabrication of missiles, this control is exercised by the Army Command. UN وفيما يتعلق بالأنشطة المتصلة تحديدا بإنتاج وتطوير وتسويق المواد والمعدات التي يمكن استخدامها في تصنيع القذائف، فإنها تخضع لمراقبة قيادة الجيش.
    46. with regard to activities related to the tracking operations, various measures recommended by the Office of Internal Oversight Services have been put in place. These include initiatives to strengthen the management of missions, informants and all related payments. UN 46 - وفيما يتعلق بالأنشطة المتصلة بعمليات التعقب، اتُخذت تدابير متعددة أوصى بها مكتب الرقابة الداخلية تشمل المبادرات الرامية إلى تعزيز إدارة المهام وشؤون المخبِرين والمدفوعات المتصلة بذلك.
    with regard to activities on the borderline between aeronautical and space activities, such as suborbital tourism projects, France considers that it would be useful, in due course, to study the scope of such activities on a case-by-case basis. UN وفيما يتعلق بالأنشطة المضطلع بها عند الحد الفاصل بين أنشطة الملاحة الجوية والأنشطة الفضائية، مثل المشاريع السياحية تحت المدارية، ترى فرنسا أنَّ من المفيد أن يُدرس، في الوقت المناسب، نطاق تلك الأنشطة تبعاً لكل حالة.
    48. with regard to activities relating to employment and gender equality in the context of structural adjustment and economic reform, national multisectoral task forces adopted action plans in the United Republic of Tanzania and in Zimbabwe which identify priority areas for legislative reforms, employment promotion and social protection measures. UN 48- وفيما يتعلق بالأنشطة المتصلة بالاستخدام والمساواة بين الجنسين في سياق التكيف الهيكلي والاصلاح الاقتصادي، قامت فرق عمل وطنية متعددة القطاعات باعتماد خطط عمل في جمهورية تنزانيا المتحدة وزمبابوي اللذان حددا مجالات أولوية للاصلاحات التشريعية وتدابير تعزيز الاستخدام والحماية الاجتماعية.
    While expressing their support for the work of the treaty bodies, some States reiterated the concerns they had raised in Sion, in particular with regard to activities and issues that, in their opinion, were not called for under the treaties or did not fall within their scope. UN ومع أن بعض الدول قد أعربت عن تأييدها لعمل هيئات المعاهدات، فقد كررت تأكيد الشواغل التي أثارتها في سيون، وبخاصة فيما يتعلق بأنشطة ومسائل ترى هذه الدول أنها ليست مما دُعي إليه في إطار هذه المعاهدات أو مما يندرج في نطاقها.
    74. The principle was originally intended to be applied by a State with regard to activities within its territory and was later extended by OECD in 1989 beyond chronic pollution caused by ongoing activities to cover accidental pollution. UN ٤٧ - وكان من المفروض أصلا أن تقوم الدولة بتطبيق المبدأ فيما يتعلق بأنشطة تجري داخل إقليمها، وفيما بعد قامت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بتوسيع نطاقه في عام ١٩٨٩ بحيث يتجاوز التلوث المزمن الناجم عن اﻷنشطة الجارية ليشمل التلوث العارض.
    with regard to activities in the Area, the competence of the International Seabed Authority for transfer of technology was underlined. UN أما فيما يتصل بالأنشطة في المنطقة، فقد تم التشديد على اختصاص السلطة الدولية لقاع البحار فيما يتعلق بنقل التكنولوجيا.
    with regard to activities aimed at poverty reduction, there seems to be a lack of effective management in the policy-making and implementation phases, particularly with regard to the reform of the pension and taxation systems. UN ففيما يتعلق بالأنشطة التي تستهدف التخفيف من حدة الفقر، لا يوجد تدبير فعال، على ما يبدو، في مرحلتي وضع السياسة العامة والتنفيذ، لا سيما من حيث إصلاح نظام المعاشات التقاعدية ونظام جباية الضرائب.
    with regard to activities aimed at promoting cooperation for economic and social development in Africa and contributing to the achievement of NEPAD's objectives, Morocco has undertaken many incentive measures not only to produce immediate results, but also, and in particular, to create lasting momentum and ensure sustainable development. UN وفي ما يتعلق بالأنشطة الرامية إلى تعزيز التعاون من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا والإسهام في تحقيق أهداف الشراكة الجديدة، اتخذ المغرب العديد من التدابير الحافزة لا لتحقيق نتائج فورية فحسب، بل أيضا، وعلى نحو خاص، لإيجاد زخم دائم وكفالة تحقيق تنمية مستدامة.
    59. He expressed the satisfaction of UNESCO at the development of a number of forms of coordination with its international partners with regard to activities aimed at enhancing social development and, in so doing, eradicating poverty. UN ٥٩ - وأعرب عن ارتياح اليونسكو ﻹقامتها عددا من أشكال التنسيق مع شركائها الدوليين فيما يتعلق باﻷنشطة الرامية الى تعزيز التنمية الاجتماعية والقضاء على الفقر بذلك.
    Its impact has also increased with scientific and technological developments, and a climate of security, transparency and trust with regard to activities in outer space is therefore required. UN وقد تعاظم هذا الدور مع التطور العلمي والتكنولوجي، وهذا ما يستدعي توفير مناخ من الأمن والشفافية والثقة بالنسبة للأنشطة في الفضاء الخارجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد