ويكيبيديا

    "with regard to cases of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • فيما يتعلق بحالات عدم
        
    • للصكوك
        
    • وفيما يتعلق بحالات
        
    • فيما يتعلَّق بحالات
        
    The European Union has continued to provide support for the Agency's activities with regard to cases of non-compliance with the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN وقد واصل الاتحاد الأوروبي تقديم الدعم لأنشطة الوكالة فيما يتعلق بحالات عدم الامتثال لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Thirdly, consultations and cooperation among States parties to the relevant instruments in resolving their concerns with regard to cases of non-compliance as well as implementation, in accordance with the procedures defined in those instruments, are essential to multilateralism. UN ثالثا، إن المشاورات والتعاون فيما بين الدول الأطراف في الصكوك ذات الصلة بغية تسوية شواغلها فيما يتعلق بحالات عدم الامتثال فضلا عن التنفيذ، وفقا للإجراءات المحددة في تلك الصكوك، أمر أساسي لتعددية الأطراف.
    It should be recalled that General Assembly resolution 57/63 explicitly calls on States parties to the relevant instruments on weapons of mass destruction to consult and cooperate among themselves in resolving their concerns with regard to cases of non-compliance. UN ومن المهم التذكير بأن القرار 57/63 ينص صراحة على أن الدول الأطراف في الصكوك ذات الصلة المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل يجب أن تتشاور وتتعاون فيما بينها لحل مشاكلها فيما يتعلق بحالات عدم الامتثال.
    with regard to cases of executions, the Special Rapporteur was told that families are reluctant to claim the body of their relatives. UN ٩٣- وفيما يتعلق بحالات الاعدام، أُخبر المقرر الخاص بأن اﻷُسر ترفض المطالبة بجثث أقاربها.
    17. While welcoming the assertion by the State party that investigations concerning human rights violations, crimes against humanity and other international crimes always fall under the jurisdiction of civil courts, the Committee is concerned at reports indicating that Legislative Decree No. 1095 may have the effect of extending military jurisdiction with regard to cases of excessive use of force or human rights violations. UN 17- وترحِّب اللجنة بتوكيد الدولة الطرف بأن المزاعم المتعلِّقة بانتهاكات حقوق الإنسان والجرائم ضد الإنسانية وغيرها من الجرائم الدولية تندرج دائماً في إطار اختصاص المحاكم المدنية. وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تشير إلى أن المرسوم التشريعي رقم 1095 قد يؤدِّي إلى توسيع نطاق اختصاص القضاء العسكري فيما يتعلَّق بحالات الاستخدام المفرط للقوة أو انتهاكات حقوق الإنسان.
    The Movement underscores the importance of States parties to the instruments relating to weapons of mass destruction consulting and cooperating among themselves in resolving their concerns with regard to cases of non-compliance, as well as implementation, in accordance with the procedures defined in those instruments. UN وتؤكد الحركة على أهمية أن تتعاون الدول الأطراف في الصكوك المتصلة بأسلحة الدمار الشامل وأن تتشاور فيما بينها لحل مشاكلها فيما يتعلق بحالات عدم الامتثال، فضلا عن التنفيذ، وفقا للإجراءات التي تحددها تلك الصكوك.
    with regard to cases of qualified opinions cited in the background for this recommendation, the Fund's understanding of the auditors' qualified opinion relates to an audit constraint found with most charitable organizations worldwide, namely, the inability of auditors to validate and/or verify all contributions received other than those which have been deposited and recorded. UN وفيما يتعلق بحالات التحفظات الواردة في هذه التوصية تتفهم المنظمة من تحفظات مراجعي الحسابات أنها تتعلق بقيد محاسبي يوجد لدى معظم المنظمات الخيرية على نطاق العالم وهو عدم قدرة مراجعي الحسابات على توثيق التبرعات المستلمة بخلاف التبرعات المودعة أو المسجلة أو التحقق منها.
    35. with regard to cases of misconduct or criminal behaviour, it was important to verify that the staff member had committed the act in question and to achieve proportionality between the gravity of the act and the disciplinary measures imposed. UN 35 - وفيما يتعلق بحالات سوء السلوك أو السلوك الإجرامي، أكدت على أهمية التحقق من صحة ارتكاب الموظف للفعل موضوع الجريمة وتحقيق التناسب بين خطورة الفعل المرتكب والتدابير التأديبية المتخذة.
    (17) While welcoming the assertion by the State party that investigations concerning human rights violations, crimes against humanity and other international crimes always fall under the jurisdiction of civil courts, the Committee is concerned at reports indicating that Legislative Decree No. 1095 may have the effect of extending military jurisdiction with regard to cases of excessive use of force or human rights violations. UN (17) وترحِّب اللجنة بتأكيد الدولة الطرف أن المزاعم المتعلِّقة بانتهاكات حقوق الإنسان والجرائم ضد الإنسانية وغيرها من الجرائم الدولية تندرج دائماً في إطار اختصاص المحاكم المدنية. وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تشير إلى أن المرسوم التشريعي رقم 1095 قد يؤدِّي إلى توسيع نطاق اختصاص القضاء العسكري فيما يتعلَّق بحالات الاستخدام المفرط للقوة أو انتهاكات حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد