ويكيبيديا

    "with regard to establishing" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • فيما يتعلق بإنشاء
        
    • فيما يتعلق بإقامة
        
    Russia unequivocally supported expeditious implementation of the principles approved by the Security Council with regard to establishing such funds for Abkhazia and Tajikistan. UN وتؤيد روسيا بوضوح كامل التنفيذ العاجل للمبادئ التي وافق عليها مجلس اﻷمن فيما يتعلق بإنشاء هذه الصناديق بالنسبة ﻷبخازيا وطاجيكستان.
    Various avenues are being considered with regard to establishing a national human rights institution accredited under the International Coordinating Committee of National Human Rights Institutions. UN ويجري بحث شتى السبل فيما يتعلق بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تكون معتمدة لدى لجنة التنسيق الدولية لمؤسسات حقوق الإنسان.
    Various avenues are being considered with regard to establishing a National Human Rights Institution accredited under the International Coordinating Committee of National Human Rights Institutions. UN ويجري بحث شتى السبل فيما يتعلق بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تكون معتمدة لدى لجنة التنسيق الدولية لمؤسسات حقوق الإنسان.
    During the biennium 2006-2007, the Security Council adopted 12 recommendations with regard to establishing potential, or making significant adjustments to existing, peacekeeping operations. UN خلال فترة السنتين 2006-2007، اتخذ مجلس الأمن 12 توصية فيما يتعلق بإنشاء عمليات محتملة لحفظ السلام أو بإدخال تعديلات ملموسة على عمليات حفظ السلام القائمة.
    Lack of cooperation from Governments, especially with regard to establishing a dialogue with the organizations, was also a concern. UN ومن الأمور التي تبعث على القلق أيضاً الافتقار إلى التعاون من جانب الحكومات، وخاصة فيما يتعلق بإقامة حوار مع المنظمات.
    In this context, UNCTAD should continue to provide, on a demand-driven basis, technical cooperation to developing countries with regard to establishing the institutional framework and implementing the policies related to UNCTAD's fields of activity, necessary for regional integration. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن يستمر الأونكتاد في توفير التعاون التقني للبلدان النامية، على أساس معتمد على الطلب، فيما يتعلق بإنشاء إطار مؤسسي وتنفيذ السياسات المتصلة بميادين نشاط الأونكتاد، وهي مسألة ضرورية للتكامل الإقليمي.
    46. His delegation shared the sense of urgency with regard to establishing a permanent mechanism to deal with the financial and economic difficulties encountered by third States as a result of the increasing resort to sanctions by the Security Council. UN ٤٦ - ومضى يقول إن وفده يشاطر في الشعور باﻹلحاح فيما يتعلق بإنشاء آلية دائمة لمعالجة الصعوبات المالية والاقتصادية التي تواجهها الدول الثالثة نتيجة تزايد لجوء مجلس اﻷمن الى فرض الجزاءات.
    The view was expressed that, with regard to establishing the proposed entity, the ad hoc expert group needed to further examine certain specific issues, including national procedural requirements. UN 167- وأبدي رأي مفاده أن من الضروري، فيما يتعلق بإنشاء الهيئة المقترحة، أن يدرس فريق الخبراء المخصص بمزيد من التعمق بعض المسائل المحددة، منها المتطلبات الإجرائية الوطنية.
    He provided an update on the establishment of the United Nations Stabilization Mission in Haiti and told members that MINUSTAH is on track with regard to establishing an effective military component, although reinforcement will be needed in the future. UN وعرض آخر التطورات بشأن إنشاء بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، وأبلغ الأعضاء أن البعثة تسير في المسار المرسوم لها فيما يتعلق بإنشاء عنصر عسكري فعال، رغم أ،ه سيكون بحاجة إلى تعزيزات مستقبلا.
    7. The Committee noted with appreciation the level of coordination within the United Nations system and related agencies, especially at given duty stations, and the agreement reached with regard to establishing a systematic exchange of information and language staff within the system to promote effective utilization of conference staff. UN ٧ - لاحظت اللجنة مع التقدير مستوى التنسيق في منظومة اﻷمم المتحدة والوكالات ذات الصلة، ولاسيما في مراكز عمل معينة، والاتفاق الذي تم التوصل إليه فيما يتعلق بإنشاء تبادل منهجي للمعلومات وموظفي اللغات في المنظومة لتشجيع الاستعمال الفعال لموظفي المؤتمرات.
    The Committee noted with appreciation the level of coordination within the United Nations system and related agencies, especially at given duty stations, and the agreement reached with regard to establishing a systematic exchange of information and language staff within the system to promote effective utilization of conference staff. UN ٦٩ - لاحظت اللجنة مع التقدير مستوى التنسيق في منظومة اﻷمم المتحدة والوكالات ذات الصلة، ولاسيما في مراكز عمل معينة، والاتفاق الذي تم التوصل إليه فيما يتعلق بإنشاء تبادل منهجي للمعلومات وموظفي اللغات في المنظومة لتشجيع الانتفاع الفعال بموظفي المؤتمرات.
    OHCHR mentioned the United Nations recommendation to the Government to take into account the conclusions of the national consultations, civil society views and relevant international standards with regard to establishing the Commission. UN وذكرت المفوضية توصية الأمم المتحدة إلى الحكومة بشأن مراعاة استنتاجات المشاورات الوطنية وآراء المجتمع المدني والمعايير الدولية ذات الصلة فيما يتعلق بإنشاء اللجنة(119).
    To that end, I should like to recall that African countries have made significant efforts to honour their NEPAD commitments, including with regard to health, agriculture, education, information technology, science and technology and, in particular, with regard to establishing the African Peer Review Mechanism, that today comprises 30 African countries, including Algeria. UN وتحقيقا لتلك الغاية، أود أن أشدد على أن البلدان الأفريقية تبذل جهودا كبيرة لاحترام التزاماتها في سياق الشراكة الجديدة، بما في ذلك فيما يتعلق بالصحة والزراعة والتعليم وتكنولوجيا المعلومات والعلوم والتكنولوجيا، وبخاصة فيما يتعلق بإنشاء الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران التي تتألف اليوم من 30 بلدا أفريقيا من بينها الجزائر.
    (c) The Council of Ministers adopt the national strategy on juvenile justice, the associated action plans, and the revised Criminal Procedure Code and move expeditiously towards ensuring their implementation, particularly with regard to establishing special chambers and conditions of incarceration that conform to international standards on juvenile justice; UN (ج) اعتماد مجلس الوزراء استراتيجية وطنية بشأن قضاء الأحداث وخطط العمل ذات الصلة وقانون الإجراءات الجنائية المنقح والانتقال بسرعة إلى ضمان تنفيذها خاصة فيما يتعلق بإنشاء دوائر قضائية خاصة وتهيئة ظروف سجن تلبّي المعايير الدولية المتعلقة بقضاء الأحداث؛
    52. Mr. Vimal (India) asked for clarification of the mandate of the Human Rights Council with regard to establishing a complaint mechanism for reporting on violence against children and whether that mandate was distinct from the ongoing discussions on the Optional Protocol to the Convention. UN 52 - السيد فيمال (الهند): طلب إيضاحا بشأن ولاية مجلس حقوق الإنسان فيما يتعلق بإنشاء آلية للشكاوى للإبلاغ عن العنف ضد الأطفال، وسأل عما إذا كانت تلك الولاية مستقلة عن المناقشات الجارية حول البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    Seek technical assistance from the international community with regard to establishing a National Human Rights Institution, intensifying public awareness in the area of human rights, improving school curriculums and improving financial and social administration in general (Kuwait); 96.29. UN 96-28- التماس المساعدة التقنية من المجتمع الدولي فيما يتعلق بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، وتكثيف توعية الجمهور في مجال حقوق الإنسان، وتحسين المناهج الدراسية، وتحسين الإدارة المالية والاجتماعية عامة (الكويت)؛
    34. HRW noted the recommendation made by the TRC to establish a hybrid international-national tribunal and stated that serious questions remained about the political will of both, the Government and the international donor community, with regard to establishing such a tribunal. UN 34- ولاحظت منظمة رصد حقوق الإنسان توصية لجنة الحقيقة والمصالحة بإنشاء محكمة دولية - وطنية هجينة وذكرت أنه لا تزال ثمة تساؤلات جدية بخصوص الإرادة السياسية للحكومة ومجتمع المانحين الدوليين معا فيما يتعلق بإنشاء هذه المحكمة(61).
    (e) Global assessment of the current situation in countries with regard to national central data hubs with a single access point to statistics related to the data template. A global assessment is needed in 2011 in order to evaluate the current situation in the countries and formulate adequate proposals with regard to establishing centralized data hubs for national statistical systems. UN (هـ) التقييم العالمي للحالة الراهنة في البلدان فيما يتعلق بالمحاور المركزية الوطنية للبيانات التي لها مدخل وحيد للإحصاءات المتصلة بنموذج البيانات - يلزم إجراء تقييم عالمي في عام 2011 بغية تقييم الحالة الراهنة في البلدان وصياغة مقترحات وافية فيما يتعلق بإنشاء محاور مركزية للبيانات للنظم الإحصائية الوطنية.
    Mr. Noghès (Monaco) (spoke in French): Dialogue between civilizations must be recognized as a fundamental principle with regard to establishing and maintaining tolerant and peaceful relations between people from different traditions, cultures or religions. UN السيد نوغيس (موناكو) (تكلم بالفرنسية): لا بد من التسليم بأن الحوار بين الحضارات هو المبدأ الأساسي فيما يتعلق بإقامة وصون علاقات التسامح والسلام بين الناس من مختلف التقاليد والثقافات والأديان.
    (b) Development and application of policy measures with regard to establishing public-private partnerships for better access to energy services through collaboration among existing regional and subregional institutions and centres of excellence UN (ب) وضع تدابير في مجال السياسة العامة وتطبيقها فيما يتعلق بإقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل تحسين سبل الحصول على خدمات الطاقة من خلال التعاون بين مؤسسات ومراكز التفوق الإقليمية ودون الإقليمية الراهنة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد